արտահայտությունների գիրք

hy Appointment   »   uk Домовленість про зустріч

24 [քսանչորս]

Appointment

Appointment

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

[Domovlenistʹ pro zustrich]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Ukrainian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Т--з-пі-н-----н- ---о---? Т- з--------- н- а------- Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Ty---p-----s-a-n- a-to-u-? T- z---------- n- a------- T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Я чекав--а т--е-п----ди-и. Я ч---- н- т--- п--------- Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Y--c----- -- ---e p----dy-y. Y- c----- n- t--- p--------- Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Ти -е-маєш м-більн--о -е--ф-ну - соб--? Т- н- м--- м--------- т------- з с----- Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
Ty-ne m-yesh -obi-ʹn-ho--e--fo---z ---oyu? T- n- m----- m--------- t------- z s------ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Буд- -унктуальн-- наступ-о----а--! Б--- п----------- н--------- р---- Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
B-dʹ--u--tu--ʹn-- ---tu-n-----azu! B--- p----------- n--------- r---- B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Віз--- наст--но----а-----кс-! В----- н--------- р--- т----- В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
Viz-m- na-t--------az- taksi! V----- n--------- r--- t----- V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Віз----н-ступного р-зу п---со--ку! В----- н--------- р--- п---------- В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
V---m- --st---o-----z----raso-ʹk-! V----- n--------- r--- p---------- V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
Վաղը ես ազատ եմ: З-вт-а я----ьний-/ в-----. З----- я в------ / в------ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Zavt-a y--v-----y̆---vil-n-. Z----- y- v------- / v------ Z-v-r- y- v-l-n-y- / v-l-n-. ---------------------------- Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
Վաղը հանդիպե՞նք: З-ст-ін---------тр-? З----------- з------ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
Z--tri-em------av-ra? Z------------ z------ Z-s-r-n-m-s-a z-v-r-? --------------------- Zustrinemosya zavtra?
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Н--жаль, з--тр----н- м-жу. Н- ж---- з----- я н- м---- Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Na ---lʹ, ---t----- -e -o--u. N- z----- z----- y- n- m----- N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u- ----------------------------- Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: В-тебе-вж--- -ла-и ---ц--вих-д-і? В т--- в-- є п---- н- ц- в------- В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
V --b- v------ p--n- -- --i ----idn-? V t--- v--- y- p---- n- t-- v-------- V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-? ------------------------------------- V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Ч- в -е-е--же є------? Ч- в т--- в-- є п----- Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Ch- v te-e v--e ye plan-? C-- v t--- v--- y- p----- C-y v t-b- v-h- y- p-a-y- ------------------------- Chy v tebe vzhe ye plany?
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Я-п--п-ную -у--рі-и-- на--их-д--х. Я п------- з--------- н- в-------- Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
YA p-o-o--y--z-----ty-y- n---y-h-d-ykh. Y- p-------- z---------- n- v---------- Y- p-o-o-u-u z-s-r-t-s-a n- v-k-i-n-k-. --------------------------------------- YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
Զբոսախնջույք անե՞նք: Вл--ту--- -і-ні-? В-------- п------ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
V--sh-u-emo-p-k-ik? V---------- p------ V-a-h-u-e-o p-k-i-? ------------------- Vlashtuyemo piknik?
Ծովափ գնա՞նք: Їдемо-----л-ж? Ї---- н- п---- Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
Ïd-mo-na ply-z-? I----- n- p------ I-d-m- n- p-y-z-? ----------------- Ïdemo na plyazh?
Գնա՞նք դեպի լեռները: Ї-е-- в-г-р-? Ї---- в г---- Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
Ïd-mo v--o-y? I----- v h---- I-d-m- v h-r-? -------------- Ïdemo v hory?
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Я--аб-р------ - ----у. Я з----- т--- з о----- Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
YA -ab--u--------ofi--. Y- z----- t--- z o----- Y- z-b-r- t-b- z o-i-u- ----------------------- YA zaberu tebe z ofisu.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Я ------ т-б- --до-у. Я з----- т--- з д---- Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
YA--a--ru te-e-z --m-. Y- z----- t--- z d---- Y- z-b-r- t-b- z d-m-. ---------------------- YA zaberu tebe z domu.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Я--а--р- т-бе -а а--об---і- ---и---. Я з----- т--- н- а--------- з------- Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
Y- -a------e-- -a --to-usni---zup--t-i. Y- z----- t--- n- a---------- z-------- Y- z-b-r- t-b- n- a-t-b-s-i-̆ z-p-n-s-. --------------------------------------- YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -