արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   eo Rendevuo

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Esperanto Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Ĉu-v- --l--a-is--a ---o-? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Mi-at-ndi--v---duo----o-. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Ĉu-v---e h-va- poŝ--l-fo--n--un vi? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: V-n---f--e -stu a-ura--! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: V------o-e--r--u -a-sio-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Ve--ntf-j--kun-renu -lu-o-----on! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
Վաղը ես ազատ եմ: M- lib-r--mpas m-r-aŭ. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: Ĉ--ni --nk-nt-ĝu----ga-? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: M- be-a--as,-----aŭ-por--i-----aŭ-a-. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Ĉu ------ -l--is---n p-- -i---u semajn--no? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: A- ----i ja--h---s ren-e---n? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Mi-p-op-n---ke n- -e-k-n-i---ĉ----un -e--j-fi-o-. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: Ĉ--ni-pik-iku? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Ծովափ գնա՞նք: Ĉu n- -ru -l-----l---? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: Ĉu-ni -ru-----a---nt-r-? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: M--ve-o- ----i---- -a-o-e-e. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Mi--enos --r-i vi--h-j--. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Mi-v---- s-r-i-----b-sh-l-eje. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -