Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
Г--п-оп--ти--и а-т------?
Г- п------- л- а---------
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Gu- p-o-o-s--i li---to--o---?
G-- p--------- l- a----------
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
Те-ч-ка- -ол--и----ас.
Т- ч---- п------- ч---
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Ty----y-ka- p-l--i-a---a-.
T-- c------ p------- c----
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
Н-м---ли мо-иле--со--еб-?
Н---- л- м------ с- с----
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N--m--h li--obi-y-- -o---eb--?
N------ l- m------- s- s------
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
С---н-о- пат --д- точе- - --ч--!
С------- п-- б--- т---- / т-----
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
S--e---ot---- bid- --c-yen - -oc--a!
S-------- p-- b--- t------ / t------
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
Сл--н-от-п------и т--с-!
С------- п-- з--- т-----
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S---dn----pat-z---- -ak-i!
S-------- p-- z---- t-----
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
С-е-ни-т --т----- --е- ч--о---- --б-!
С------- п-- з--- е--- ч---- с- с----
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S----n-o- --t --em----dyen-chad-r-so ---bye!
S-------- p-- z---- y----- c----- s- s------
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
Утр- с---слободе- - слобод--.
У--- с-- с------- / с--------
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O--ry- so------bod-en-/ -l-b-d-a.
O----- s--- s-------- / s--------
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
Ќе----с--т------и у---?
Ќ- с- с------- л- у----
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
K--e--y- sry--ny-m----- oo--ye?
K--- s-- s---------- l- o------
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
Жа- -и----н-------е м---м-у-ре.
Ж-- м- е- н- ј-- н- м---- у----
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa- -i y-,--- --s ----mo--m --try-.
ʐ-- m- y-- n- ј-- n-- m---- o------
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
И-а---- не-то--ла--ра------викенд-в?
И--- л- н---- п-------- з- в--------
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Im-sh li-ny-s-to-p--n-------a-v-ky--do-?
I---- l- n------ p-------- z- v---------
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
И---п-- си веќе-до-овор-- - -ог---р-на?
И-- п-- с- в--- д-------- / д----------
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
I-- --- si---ek--e-d--u-v--yen - doguovor-ena?
I-- p-- s- v------ d---------- / d------------
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
Предла-ам--- -е --е--е----а ----н---.
П-------- д- с- с------- з- в--------
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-y----gu-m da---e---yet--em-- za v-k-end-t.
P---------- d- s-- s---------- z- v---------
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
Ќ- -----м- л----к--к?
Ќ- п------ л- п------
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K--e --a---ye----pi---k?
K--- p------- l- p------
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
Ծովափ գնա՞նք: |
Ќ- -д-ме-л- -а --ажа?
Ќ- о---- л- н- п-----
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K-ye------e----na-pl-ʐ-?
K--- o----- l- n- p-----
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
Ծովափ գնա՞նք:
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
Ќ-----ме--и--а-планин-?
Ќ- о---- л- н- п-------
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kj-e -----e--i-n- -l---n-?
K--- o----- l- n- p-------
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
Ќ---е ----м од -а----а-ијата.
Ќ- т- з---- о- к-------------
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K-ye t-- -yem-m-od----t-ye-ar--at-.
K--- t-- z----- o- k---------------
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
Ќ------ем----д-д--а.
Ќ- т- з---- о- д----
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
K--e-t-e -----m-od---ma.
K--- t-- z----- o- d----
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
Ќе-те зем-м-од-а-т-----а-а-с--ниц-.
Ќ- т- з---- о- а---------- с-------
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Kjye--ye -ye----o- avtoboo--at--stani---.
K--- t-- z----- o- a----------- s--------
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|