արտահայտությունների գիրք

hy Negation 2   »   el Άρνηση 2

65 [վաթսունհինգ]

Negation 2

Negation 2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

[Árnēsē 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Greek Խաղալ Ավելին
Այս մատանին թա՞նկ է: Τ----χ---ίδι --ν-ι--κ-ιβ-; Τ- δ-------- ε---- α------ Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
T-----ht-lí---eínai-akr---? T- d--------- e---- a------ T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: Ό-ι, κ----ζει-μό-ο---α-ό-ε-ρ-. Ό--- κ------- μ--- ε---- ε---- Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Óchi, -o-t-zei---n--e-a-- --rṓ. Ó---- k------- m--- e---- e---- Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: Όμως -χ- μ-νο ------α. Ό--- έ-- μ--- π------- Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
Ó-ōs é--ō-mó-o ---ḗnt-. Ó--- é--- m--- p------- Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
Արդեն պատրա՞ստ ես: Ε---ι -δ------μος - -το--η; Ε---- ή-- έ------ / έ------ Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
E-sai -d- é--i-os - é-o--ē? E---- ḗ-- é------ / é------ E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ոչ, դեռ ոչ: Όχι ακό-α. Ό-- α----- Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
Ó-----k--a. Ó--- a----- Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: Α--ά ---πολ--λί-ο-θα είμ-ι ------ος-- -τ-ι-η-. Α--- σ- π--- λ--- θ- ε---- (------- / έ------- Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
Al-- se-p--ý lígo --- eímai--é-oim---/--toimē-. A--- s- p--- l--- t-- e---- (------- / é------- A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Ապուր ուզու՞մ ես: Θα----λ-ς-κα- ά-λη σ-ύπ-; Θ- ή----- κ-- ά--- σ----- Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
T-- --h-----kai--l-- s-úp-? T-- ḗ------ k-- á--- s----- T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a- --------------------------- Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: Ό--,-δεν----ω-ά-λη--ο--α. Ό--- δ-- θ--- ά--- σ----- Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Ó-h-- d-n-thél---llē-s---a. Ó---- d-- t---- á--- s----- Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a- --------------------------- Óchi, den thélō állē soúpa.
Բայց մեկ պաղպաղակ: Α--- -ν--π-γ-τ-. Α--- έ-- π------ Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
Al-----a--ag--ó. A--- é-- p------ A-l- é-a p-g-t-. ---------------- Allá éna pagōtó.
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: Μέ-εις -α-ρ-----; Μ----- κ---- ε--- Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Mé-ei--kairó-e--? M----- k---- e--- M-n-i- k-i-ó e-ṓ- ----------------- Méneis kairó edṓ?
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: Ό-ι,--ό-ο-έ-α- -ή-α. Ό--- μ--- έ--- μ---- Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Óch----óno -na- -ḗn-. Ó---- m--- é--- m---- Ó-h-, m-n- é-a- m-n-. --------------------- Óchi, móno énan mḗna.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: Αλ-----ω-ή-η π-----ς-γ--σ-ο-ς. Α--- έ-- ή-- π------ γ-------- Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
A--á é-hō --ē -ol--ús-g-ō-t---. A--- é--- ḗ-- p------ g-------- A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-. ------------------------------- Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Վաղը տու՞ն ես գնում: Π-ς--ύρ-ο-σ-ί-ι; Π-- α---- σ----- Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
P-- ------s--t-? P-- a---- s----- P-s a-r-o s-í-i- ---------------- Pas aúrio spíti?
Ոչ, շաբաթավերջին: Ό-ι,--- ---βα----ρ--κο. Ό--- τ- σ-------------- Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
Óchi--t---abb-t--ý----o. Ó---- t- s-------------- Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-. ------------------------ Óchi, to sabbatokýriako.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: Α--ά--η- Κ--ια-ή-κ----ς--- -π--τ-έψ-. Α--- τ-- Κ------ κ----- θ- ε--------- Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
Al-á tē--K--ia-ḗ k-ó-as-th---pis--é-sō. A--- t-- K------ k----- t-- e---------- A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-. --------------------------------------- Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: Έχει ε-η--κ-ωθε- ------ σ--; Έ--- ε---------- η κ--- σ--- Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
É--e- e---i--ōthe- ē--ór- ---? É---- e----------- ē k--- s--- É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u- ------------------------------ Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: Ό--, ε-να- --λ-ς -ε-αεπ--. Ό--- ε---- μ---- δ-------- Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Ó--i, -ína- -ólis-d-k--p-á. Ó---- e---- m---- d-------- Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-. --------------------------- Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի: Αλ-ά--χ-- ήδ- φ-λ-. Α--- έ--- ή-- φ---- Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
A----éch----d--p-íl-. A--- é---- ḗ-- p----- A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o- --------------------- Allá échei ḗdē phílo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -