Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
ავტო---ზ--ხომ -- --გა-ვ----ა?
ა-------- ხ-- ა- დ-----------
ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა-
-----------------------------
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
0
a-t-ob-s-- -hom-ar --ga----n--?
a--------- k--- a- d-----------
a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a-
-------------------------------
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა?
avt'obusze khom ar dagagvianda?
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
მ----- -ახევ--ი ს---- გელო-ე.
მ- შ-- ნ------- ს---- გ------
მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-.
-----------------------------
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
0
me -h-n ---h---r- --ati -e-o--.
m- s--- n-------- s---- g------
m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-.
-------------------------------
me shen nakhevari saati gelode.
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
მე შენ ნახევარი საათი გელოდე.
me shen nakhevari saati gelode.
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
მ-----რი თან-ა----ქვ-?
მ------- თ-- ა- გ-----
მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს-
----------------------
მობილური თან არ გაქვს?
0
m-b-l--- t-- -r -a--s?
m------- t-- a- g-----
m-b-l-r- t-n a- g-k-s-
----------------------
mobiluri tan ar gakvs?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
მობილური თან არ გაქვს?
mobiluri tan ar gakvs?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
გთ--ვ-მ---ვალ-- არ-დაი-ვ----!
გ---- მ-------- ა- დ---------
გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო-
-----------------------------
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
0
gtk-ov mo--va-----a- ------ano!
g----- m--------- a- d---------
g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o-
-------------------------------
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო!
gtkhov momavalshi ar daigviano!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
შემ--გ-ი ტ-ქსით -ა----!
შ------- ტ----- წ------
შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-!
-----------------------
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
0
sh-md--s-i-t--k----ts-a-o--!
s--------- t------ t--------
s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-!
----------------------------
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
შემდეგში ტაქსით წამოდი!
shemdegshi t'aksit ts'amodi!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
შე-დ--შ- ---გ--წ-მ-იღე!
შ------- ქ---- წ-------
შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე-
-----------------------
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
0
sh--d-g--i-k--g---s-am--g--!
s--------- k---- t----------
s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-!
----------------------------
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
შემდეგში ქოლგა წამოიღე!
shemdegshi kolga ts'amoighe!
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
ხ--ლ --ვ-ს----- -ღ- მა-ვს.
ხ--- თ--------- დ-- მ-----
ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს-
--------------------------
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
0
kh-a---a---upa---dg------v-.
k---- t--------- d--- m-----
k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s-
----------------------------
khval tavisupali dghe makvs.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს.
khval tavisupali dghe makvs.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
ხვ----ომ--რ -ე---დე-?
ხ--- ხ-- ა- შ--------
ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-?
---------------------
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
0
k-va---h----r--he---vd--?
k---- k--- a- s----------
k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-?
-------------------------
khval khom ar shevkhvdet?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
ხვალ ხომ არ შევხვდეთ?
khval khom ar shevkhvdet?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
ვ--ხვა-,----ლ--რ ---ი----.
ვ------- ხ--- ა- შ--------
ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-.
--------------------------
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
0
vts-ukhv--, --v-l--r-shemid-l-a.
v---------- k---- a- s----------
v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-.
--------------------------------
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია.
vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
ამ-შაბ-თ-კ-------კ-- -ა-ეგ-მე რა-ე?
ა- შ----------- უ--- დ------- რ----
ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-?
-----------------------------------
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
0
a----a-a---'---a---k've-dag--------me?
a- s------------- u---- d------- r----
a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-?
--------------------------------------
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე?
am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
უკვ--შე------ბ--ი ხ-რ?
უ--- შ----------- ხ---
უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ-
----------------------
უკვე შეთანხმებული ხარ?
0
uk'-e s-eta-k---buli -h--?
u---- s------------- k----
u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-?
--------------------------
uk've shetankhmebuli khar?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
უკვე შეთანხმებული ხარ?
uk've shetankhmebuli khar?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
მ--გთ--ა-ობ- რ---შაბა-----რ-ს შ---ვ--თ.
მ- გ-------- რ-- შ----------- შ--------
მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-.
---------------------------------------
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
0
m--------o---rom--haba--k-vi-a--sh--kh-d-t.
m- g-------- r-- s------------- s----------
m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-.
-------------------------------------------
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ.
me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
პ----კ- --- ა--მ---წყ-თ?
პ------ ხ-- ა- მ--------
პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-?
------------------------
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
0
p'-k--i-----h-m -r movats'qo-?
p--------- k--- a- m----------
p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-?
------------------------------
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ?
p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
|
Ծովափ գնա՞նք: |
სან-პიროზ- ხო--არ -ა----თ?
ს--------- ხ-- ა- წ-------
ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
--------------------------
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
0
san--'ir--e--h-m-ar t-'-vi--t?
s---------- k--- a- t---------
s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t-
------------------------------
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
Ծովափ գնա՞նք:
სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ?
sanap'iroze khom ar ts'avidet?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
მ---- ხ-მ--რ --ვ----?
მ---- ხ-- ა- წ-------
მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ-
---------------------
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
0
mta--i--hom------'--i---?
m----- k--- a- t---------
m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t-
-------------------------
mtashi khom ar ts'avidet?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
მთაში ხომ არ წავიდეთ?
mtashi khom ar ts'avidet?
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
ოფ---ი--ამ--ივ-ი.
ო----- გ---------
ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
ოფისში გამოგივლი.
0
op-s--i-ga--gi-l-.
o------ g---------
o-i-s-i g-m-g-v-i-
------------------
opisshi gamogivli.
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
ოფისში გამოგივლი.
opisshi gamogivli.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
სა---ი-----გ--ლ-.
ს----- გ---------
ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-----------------
სახლში გამოგივლი.
0
sak-ls-- -amo-i---.
s------- g---------
s-k-l-h- g-m-g-v-i-
-------------------
sakhlshi gamogivli.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
სახლში გამოგივლი.
sakhlshi gamogivli.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
ავტ--უს----აჩერ-ბა-ე--ამოგ---ი.
ა-------- გ--------- გ---------
ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი-
-------------------------------
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
0
a-t---usis ------e-aze--a-o---li.
a--------- g---------- g---------
a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i-
---------------------------------
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი.
avt'obusis gacherebaze gamogivli.
|