արտահայտությունների գիրք

hy Appointment   »   bg Уговорка

24 [քսանչորս]

Appointment

Appointment

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

[Ugovorka]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Ав-о------и-из---на? А------- л- и------- А-т-б-с- л- и-п-с-а- -------------------- Автобуса ли изпусна? 0
A--obu-- li -z-usna? A------- l- i------- A-t-b-s- l- i-p-s-a- -------------------- Avtobusa li izpusna?
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Аз ---ча-ах--о-ови--час. А- т- ч---- п------ ч--- А- т- ч-к-х п-л-в-н ч-с- ------------------------ Аз те чаках половин час. 0
A--t-----k--h-po-ov-- -h-s. A- t- c------ p------ c---- A- t- c-a-a-h p-l-v-n c-a-. --------------------------- Az te chakakh polovin chas.
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Н-м-ш л- м-б-лен----еф-- с-с себе си? Н---- л- м------ т------ с-- с--- с-- Н-м-ш л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 0
Nyama-- -i--o--l-n--e-ef----ys-s-b---i? N------ l- m------ t------ s-- s--- s-- N-a-a-h l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? --------------------------------------- Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Сле---щия--ът -ъ-- --че--- -о---! С-------- п-- б--- т---- / т----- С-е-в-щ-я п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- --------------------------------- Следващия път бъди точен / точна! 0
Sl-d--s---i-a pyt by-i-to---- /-----n-! S------------ p-- b--- t----- / t------ S-e-v-s-c-i-a p-t b-d- t-c-e- / t-c-n-! --------------------------------------- Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Сл-дващ-я--ъ- ---м--т-к--! С-------- п-- в---- т----- С-е-в-щ-я п-т в-е-и т-к-и- -------------------------- Следващия път вземи такси! 0
S-e----hchiya---- --emi-t--s-! S------------ p-- v---- t----- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i t-k-i- ------------------------------ Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: С-----щия-п-- взе-и--ад-- -ъ-----е --! С-------- п-- в---- ч---- с-- с--- с-- С-е-в-щ-я п-т в-е-и ч-д-р с-с с-б- с-! -------------------------------------- Следващия път вземи чадър със себе си! 0
S-edv--h-h--- p-- -ze-- --ad-r-sy- se-e s-! S------------ p-- v---- c----- s-- s--- s-- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i c-a-y- s-s s-b- s-! ------------------------------------------- Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!
Վաղը ես ազատ եմ: У--- съ- с-об-----/ ---б----. У--- с-- с------- / с-------- У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре съм свободен / свободна. 0
Ut----y- ---boden --s----d--. U--- s-- s------- / s-------- U-r- s-m s-o-o-e- / s-o-o-n-. ----------------------------- Utre sym svoboden / svobodna.
Վաղը հանդիպե՞նք: Да--- ср-щ-ем -тре? Д- с- с------ у---- Д- с- с-е-н-м у-р-? ------------------- Да се срещнем утре? 0
Da-se -r-sh--nem-u---? D- s- s--------- u---- D- s- s-e-h-h-e- u-r-? ---------------------- Da se sreshchnem utre?
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: С-жаля-ам,-утре -- став-. С--------- у--- н- с----- С-ж-л-в-м- у-р- н- с-а-а- ------------------------- Съжалявам, утре не става. 0
Sy-ha-y----, u--- ---s---a. S----------- u--- n- s----- S-z-a-y-v-m- u-r- n- s-a-a- --------------------------- Syzhalyavam, utre ne stava.
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Им-ш-ли ------р---и--за-к--- -а---д----т-? И--- л- н--- п------ з- к--- н- с--------- И-а- л- н-щ- п-е-в-д з- к-а- н- с-д-и-а-а- ------------------------------------------ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 0
Im-s--l---eshc-- predv-d z- k-ay---a ---mits---? I---- l- n------ p------ z- k---- n- s---------- I-a-h l- n-s-c-o p-e-v-d z- k-a-a n- s-d-i-s-t-? ------------------------------------------------ Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: И-и-веч- -маш--го-орка? И-- в--- и--- у-------- И-и в-ч- и-а- у-о-о-к-? ----------------------- Или вече имаш уговорка? 0
Il- v--h- i---h -g-vork-? I-- v---- i---- u-------- I-i v-c-e i-a-h u-o-o-k-? ------------------------- Ili veche imash ugovorka?
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Пр---ага- да----с-е--ем-в -рая-на-с--м----а. П-------- д- с- с------ в к--- н- с--------- П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м в к-а- н- с-д-и-а-а- -------------------------------------------- Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 0
Pre-l-g-m-d- se -r-shc-ne- --k-a-a-n- -e--i--ata. P-------- d- s- s--------- v k---- n- s---------- P-e-l-g-m d- s- s-e-h-h-e- v k-a-a n- s-d-i-s-t-. ------------------------------------------------- Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.
Զբոսախնջույք անե՞նք: Д- -а-----м ---н--? Д- н------- п------ Д- н-п-а-и- п-к-и-? ------------------- Да направим пикник? 0
Da-n-pr-v-m -i--ik? D- n------- p------ D- n-p-a-i- p-k-i-? ------------------- Da napravim piknik?
Ծովափ գնա՞նք: Д--отиде---а---а-а? Д- о----- н- п----- Д- о-и-е- н- п-а-а- ------------------- Да отидем на плажа? 0
Da o-idem----pl--h-? D- o----- n- p------ D- o-i-e- n- p-a-h-? -------------------- Da otidem na plazha?
Գնա՞նք դեպի լեռները: Да --и-е-----л-ни---а? Д- о----- в п--------- Д- о-и-е- в п-а-и-а-а- ---------------------- Да отидем в планината? 0
Da ----em ---l-ni-at-? D- o----- v p--------- D- o-i-e- v p-a-i-a-a- ---------------------- Da otidem v planinata?
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Щ- те-в-ема--т о----. Щ- т- в---- о- о----- Щ- т- в-е-а о- о-и-а- --------------------- Ще те взема от офиса. 0
Sh--e-t------a-ot-o-i-a. S---- t- v---- o- o----- S-c-e t- v-e-a o- o-i-a- ------------------------ Shche te vzema ot ofisa.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Ще -е---ема-о- къщи. Щ- т- в---- о- к---- Щ- т- в-е-а о- к-щ-. -------------------- Ще те взема от къщи. 0
S--h- t-----ma -t-k-s--hi. S---- t- v---- o- k------- S-c-e t- v-e-a o- k-s-c-i- -------------------------- Shche te vzema ot kyshchi.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Щ--т- -з--а-от-а--о-ус--т--спир--. Щ- т- в---- о- а---------- с------ Щ- т- в-е-а о- а-т-б-с-а-а с-и-к-. ---------------------------------- Ще те взема от автобусната спирка. 0
S-ch------zem--o- -v--b-s--ta-s--rk-. S---- t- v---- o- a---------- s------ S-c-e t- v-e-a o- a-t-b-s-a-a s-i-k-. ------------------------------------- Shche te vzema ot avtobusnata spirka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -