Ներեցեք! |
ይ-ር-ዎን!
ይ------
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
y-k-iri--wo--!
y-------------
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
Ներեցեք!
ይቅርታዎን!
yik’iritawoni!
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: |
ሊረ-ኝ -ች-ሉ?
ሊ--- ይ----
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
lī-edun-----c---a--?
l-------- y---------
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
Կարո՞ղ եք ինձ օգնել:
ሊረዱኝ ይችላሉ?
līredunyi yichilalu?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: |
እ-ህ -ካባ--የት ----ግብ--ት አ-?
እ-- አ--- የ- ጥ- ም-- ቤ- አ--
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
i--h--āka--bī y--i t-i-u -i-ib- bē-i-ā--?
i---- ā------ y--- t---- m----- b--- ā---
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան:
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
Գնացեք ձախ անկյունով: |
ጠር--ላይ------ -ታ-ፉ።
ጠ-- ላ- ወ- ግ- ይ----
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
t-e-iz---ayi ---e --ra-y-t--’efu.
t------ l--- w--- g--- y---------
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Գնացեք ձախ անկյունով:
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: |
ከዛ--ጥ -ለ- ት-- ---።
ከ- ቀ- ብ-- ት-- ይ---
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
k-z- --e--- bi--wi tinis------īdu.
k--- k----- b----- t------ y------
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ:
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: |
ከ- -ደ ቀኝ መ- --ር ይሂዱ።
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-- ይ---
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
k-za --de -’e--i-m-----ē---i--ih--u.
k--- w--- k----- m--- m----- y------
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ:
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: |
አውቶ--ም መያ--ይ--ሉ።
አ----- መ-- ይ----
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
āw-t-bī-im--me-azi y---ilalu.
ā---------- m----- y---------
ā-i-o-ī-i-i m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ:
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
āwitobīsimi meyazi yichilalu.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: |
የ-ዳና- ባ-- መያዝ -ች--።
የ---- ባ-- መ-- ይ----
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
y---d-na---b-b-ri -eyaz--y------lu.
y--------- b----- m----- y---------
y-g-d-n-m- b-b-r- m-y-z- y-c-i-a-u-
-----------------------------------
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ:
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
yegodanami baburi meyazi yichilalu.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: |
በመኪ-ዎ----ን ----ኝ-ይ---።
በ----- እ-- ሊ---- ይ----
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
b-me-ī-a-ot---n--i--īketelu-y-----h-l-l-.
b----------- i---- l---------- y---------
b-m-k-n-w-t- i-ē-i l-k-t-l-n-i y-c-i-a-u-
-----------------------------------------
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել:
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: |
ወደ ካ--ሜዳ (እ-ታዲየም--እንዴት-መ-ረስ--ችላ-ው?
ወ- ካ- ሜ- (------- እ--- መ--- እ-----
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
we----as-----a-(-s--adīyem-) --id-ti-----r----i--i---ewi?
w--- k--- m--- (------------ i------ m------- i----------
w-d- k-s- m-d- (-s-t-d-y-m-) i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------------------------
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն:
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
|
Անցեք կամուրջը! |
ድ---ን--ቃ-ጡ
ድ---- ያ---
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
d-lid------yak’-ri--u
d--------- y---------
d-l-d-y-n- y-k-a-i-’-
---------------------
dilidiyuni yak’arit’u
|
Անցեք կամուրջը!
ድልድዩን ያቃርጡ
dilidiyuni yak’arit’u
|
Վարեք թունելի միջով: |
በ-ሻለኪ-ው ------ዱ።
በ------ ው-- ይ---
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
be--shalekī-awi wis-t’i-y-n-d-.
b-------------- w------ y------
b-m-s-a-e-ī-a-i w-s-t-i y-n-d-.
-------------------------------
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
Վարեք թունելի միջով:
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: |
ሶስ-ኛ---የት-ፊክ --ራት-እስከሚያ---ይ---ይ--።
ሶ----- የ---- መ--- እ------ ይ-------
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
sosi----aw-n--y-tira-ī-- m---r-t--isike-ī----nyu yi--d-/yi-īdu.
s------------ y--------- m------- i------------- y-------------
s-s-t-n-a-i-i y-t-r-f-k- m-b-r-t- i-i-e-ī-a-e-y- y-n-d-/-i-ī-u-
---------------------------------------------------------------
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը:
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: |
ከ----ተ--ኝ ወደ-ገኘ--የ-ጀመ-ያው-መን----ታጠ-።
ከ- በ-- ቀ- ወ----- የ------ መ--- ይ----
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
kez- besite k’---i--e--mī---ye----------erīyaw--m--i-e-- ----t’-f-.
k--- b----- k----- w------------ y------------- m------- y---------
k-z- b-s-t- k-e-y- w-d-m-g-n-e-i y-m-j-m-r-y-w- m-n-g-d- y-t-t-e-u-
-------------------------------------------------------------------
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ:
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: |
ከዛ -- --ው --- -ስ----ድ-ስ---ዱ።
ከ- ቀ- ብ-- እ-- መ---- ድ-- ይ---
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
ke-a----t---bilew- -s--i--esik-ele-ya -i-e-- yin--u.
k--- k----- b----- i---- m----------- d----- y------
k-z- k-e-’- b-l-w- i-i-i m-s-k-e-e-y- d-r-s- y-n-d-.
----------------------------------------------------
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով:
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: |
ይቅርታ- ---አ---ማረ-ያ -ንዴ- -ድ----ች--ው?
ይ---- ወ- አ-- ማ--- እ--- መ--- እ-----
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
yi--i-ita- w-de --er- m--ef-----n------m-----si i-h-l---wi?
y--------- w--- ā---- m------- i------ m------- i----------
y-k-i-i-a- w-d- ā-e-i m-r-f-y- i-i-ē-i m-d-r-s- i-h-l-l-w-?
-----------------------------------------------------------
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան:
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: |
የ-ድ- --- ቢ-----ሩ -ው።
የ--- ባ-- ቢ--- ጥ- ነ--
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
ye----r- -ab------t-ek--mu ---ru ne-i.
y------- b----- b--------- t---- n----
y-m-d-r- b-b-r- b-t-e-’-m- t-i-u n-w-.
--------------------------------------
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք:
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: |
በ--- --ረ- ፌ-ማ- ላ- ይው--።
በ--- መ--- ፌ--- ላ- ይ----
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
be--e-a-- mech---e-h- fērim-t- -ay---i-i--du.
b-------- m---------- f------- l--- y--------
b-k-e-a-u m-c-’-r-s-a f-r-m-t- l-y- y-w-r-d-.
---------------------------------------------
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|
Գնացեք մինչև վերջին կանգառ:
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.
|