የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? ს---ურ---ართ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa-au-i ----t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
ከባዝል ბაზ--ი-ა-. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
b-ze-ida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ბაზე-ი--ვე--არ-----. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
ba-el---hvei-s----s--a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? შე-ძ--ბ---ა--ნ- -იუ-ერი-წა---გ-დ--ნ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s-eidzle---ba--oni-miule-- ts---m---dginot? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። ი- უ-ხ----ა. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
i- u-skh-elia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። ის-რა-დ--იმ--ენა-----ბს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
i----m---i-e-en-s ---bs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? აქ პირვ-ლა----რ-? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ak--'---e-a----art? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። არა- აქ-შ-რ-ა--უ-ვე-ვიყავი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
a----a--s--rs-an -k-ve-v-q--i. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። მ-გრ-მ-მხ-ლ-- ---ი-კვი-ით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
ma-r-- m-hol-d -r-- k--i--t. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
እኛ ጋር ወደውታል? რო--რ მო----თ ჩ---თ--? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
r-go- -og----nt----ent-n? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። ძალია-. -- ---იან-სა----ოვ-ო-ხა-ხ-ა. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
d--l-a-. ak dz-l--n sa--a---n- kh--kh--. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። და-ბუ---ა- მ--წო--. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
d----n-b-ts-mom-s'o--. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? რ- -რო--სი-- -ა-თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
ra---r-p-s--s----rt? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። მ- თ--ჯ-მ--- ვ-რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
me-t--j--an- v--. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። მ- წიგ---ს---ა-----. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
me-t-'i-n----vta-g-ni. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? თქვ-ნ-აქ --რ---ხა--? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
tkv--------r------a-t? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። ა-ა- ჩე-- --ლი- / ჩე-ი-ქ-ა--ც -- --ის. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ar-, chemi ts--i-s / ----- km-rit--ak-----. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። იქ--ი ჩ-მი--რი-- --ი-ი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ik ----ch----oriv- sh---i-. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -