ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
چرا --ک ---ن-یخ-ر--؟
--- ک-- ر- ن----------
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
cherâ-k-yk-r- -em--kho-id?
c---- k--- r- n-----------
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
ტორტს რატომ არ მიირთმევთ?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
წონაში უნდა დავიკლო.
من--اید-و---کم--ن-.
-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
m-n-bâ--- --zn --- k-na-.
m-- b---- v--- k-- k-----
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
წონაში უნდა დავიკლო.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
من -------م چ-ن-ب--- وزن--م ک-م.
-- ن------- چ-- ب--- و-- ک- ک----
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
m-----m---h-ra- -ir- --ya- --z--k-m-k--a-.
m-- n---------- z--- b---- v--- k-- k-----
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
ამას არ ვჭამ, რადგან წონაში უნდა დავიკლო.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
რატომ არ სვამთ ლუდს?
چ---آ--- ر--نمی-ن-ش---
--- آ--- ر- ن----------
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
c-e-- ----jo râ-nem-----h-d?
c---- â----- r- n-----------
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
რატომ არ სვამთ ლუდს?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
უნდა ვიმგზავრო.
--ن---ی----ن-د---کن--
--- ب--- ر------ ک----
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
ch-n -â--d r--a-de-- ko--m.
c--- b---- r-------- k-----
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
უნდა ვიმგზავრო.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
م- آن--- ن---ن--م چو- ب----را-ندگ---نم.
-- آ- ر- ن------- چ-- ب--- ر------ ک----
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-- â-râ ---i--usham----â----ad--ân---eg--k--am.
m-- â--- n---------- z--- b---- r-------- k-----
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
არ ვსვამ, რადგან უნდა ვიმგზავრო.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
რატომ არ სვამ ყავას?
چر--قه-ه-ر--ن---وش--
--- ق--- ر- ن---------
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
c--------g-ah-e r- -e-i-nu---?
c---- t- g----- r- n----------
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
რატომ არ სვამ ყავას?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
ის ცივია.
س-د-ش-ه-است-
--- ش-- ا----
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
sard-sh--e---t.
s--- s---- a---
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
ის ცივია.
سرد شده است.
sard shode ast.
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
-ن قه-- -- --ی--وش--چ-ن سر----ه -س--
-- ق--- ر- ن------- چ-- س-- ش-- ا----
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
m-n -hahve-r---------s-am z----s-r- s-od- --t.
m-- g----- r- n---------- z--- s--- s---- a---
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
არ ვსვამ, რდგან ცივია.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
რატომ არ სვამ ჩაის?
-ر- -ا- -- ن----و---
--- چ-- ر- ن---------
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c---â -o -h---r- -emi--u-h-?
c---- t- c--- r- n----------
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
რატომ არ სვამ ჩაის?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
მე არ მაქვს შაქარი.
م--شکر ن--رم.
-- ش-- ن------
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m---s-ek-r-n---r--.
m-- s----- n-------
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
მე არ მაქვს შაქარი.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
م--چای------ی---ش- چو- ش---ندا---
-- چ-- ر- ن------- چ-- ش-- ن------
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
ma--c-ây--â----i-n---a--z-râ --eka- n-dâ---.
m-- c--- r- n---------- z--- s----- n-------
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
არ ვსვამ, რადგან არ მაქვს შაქარი.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
-را-سوپ -- ن-ی---ری--
--- س-- ر- ن----------
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
cher--sho-â---o- -- --m-----r-d?
c---- s---- s--- r- n-----------
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
რატომ არ მიირთმევთ სუპს?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
მე ეს არ შემიკვეთავს.
من-سوپ س-ارش--------م.
-- س-- س---- ن---- ا---
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
m-n s-op-s--âr-s--nadâ---a-.
m-- s--- s------- n---------
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
მე ეს არ შემიკვეთავს.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
-ن--وپ---ی----- -ون ----- ----- نداد- ام-
-- س-- ن------- چ-- آ- ر- س---- ن---- ا---
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
m-----op -e-i-kh---m-z------n â--- -efâr-----a-âd---m.
m-- s--- n---------- z--- m-- â--- s------- n---------
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
არ ვჭამ, რადგან არ შემიკვეთავს.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
--- شم---وش---- نم-----ید؟
--- ش-- گ--- ر- ن----------
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
cherâ---o-- g-osh- -- -----kho-i-?
c---- s---- g----- r- n-----------
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
რატომ არ მიირთმევთ ხორცს?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
ვეგეტარიანელი ვარ.
من--یاه--وا--هست--
-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
man----h-khâ----sta-.
m-- g--- k--- h------
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
ვეგეტარიანელი ვარ.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
-- ---- ر- ----ور- چو- گ------ار-هست-.
-- گ--- ر- ن------- چ-- گ--- خ--- ه-----
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m-n---os---n------o----z----g-âh-k-âr-h--t--.
m-- g----- n---------- z--- g--- k--- h------
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
მე მას არ გეახლებით, რადგან ვეგეტარიანელი ვარ.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.