Кечиресиз! |
ይቕሬ-!
ይ----
ይ-ሬ-!
-----
ይቕሬታ!
0
y-ḵ-irē--!
y----------
y-k-’-r-t-!
-----------
yiḵ’irēta!
|
Кечиресиз!
ይቕሬታ!
yiḵ’irēta!
|
Мага жардам бере аласызбы? |
ክትሕ-ዙኒ -ኽ-ሉ-ዶ?
ክ----- ት--- ዶ-
ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ-
--------------
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
0
k-t--̣i--zu---t------l--d-?
k------------ t-------- d--
k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-?
---------------------------
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
Мага жардам бере аласызбы?
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ?
kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
|
Бул жерде жакшы ресторан кайда? |
ኣብ--ጽ-ቕ-ቤት-መ------ ኣ-?
ኣ-- ጽ-- ቤ----- ኣ-- ኣ--
ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-?
----------------------
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
0
a--z--t---buk--i-bēti-me-ibī abey- alo?
a---- t--------- b---------- a---- a---
a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o-
---------------------------------------
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
Бул жерде жакшы ресторан кайда?
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ?
abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
|
Солго, бурчка өтүңүз. |
ኣ-- ኩርናዕ-ን--- ---።
ኣ-- ኩ--- ን--- ኪ- ።
ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ።
------------------
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
0
a--t--ku-ina-i--its--ga-i------።
a---- k------- n--------- k--- ።
a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ።
--------------------------------
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
Солго, бурчка өтүңүз.
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ።
abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
|
Анан бир аз түз жүрүңүз. |
ሽዑ-----ልኩ--ቅ-ብ--- ።
ሽ- ት- ኢ--- ቅ-- ኪ- ።
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ።
-------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
0
s-i-u---ዅ---i--mi k-i-u-- --du-።
s---- t-- ī------ k------ k--- ።
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ።
--------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
Анан бир аз түз жүрүңүз.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ።
shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
|
Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. |
ሽዑ-ሚ-ቲ-ሜ---ን--- --።
ሽ- ሚ-- ሜ-- ን--- ኪ--
ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-።
-------------------
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
0
s-i-u ---it- ---i----iyeman- k-d-።
s---- m----- m----- n------- k----
s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-።
----------------------------------
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|
Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз.
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ።
shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
|
Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. |
ቡስ‘ውን-ክ---ዱ-ትኽ-ሉ--ኹ- ።
ቡ---- ክ---- ት--- ኢ-- ።
ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ።
----------------------
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
b--i-win- ki-i--s-d--t-h--’i-- ī-̱-m- ።
b-------- k--------- t-------- ī----- ።
b-s-‘-i-i k-t-w-s-d- t-h-i-i-u ī-̱-m- ።
---------------------------------------
busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
|
Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот.
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ።
busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
|
Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. |
ትራ-‘ው--ክትወ-ዱ- ትኽ-ሉ--ኹ-።
ት----- ክ----- ት--- ኢ---
ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም-
-----------------------
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
0
tira-i‘win--k-tiw--i-u-o--i--i-i-- ---umi።
t---------- k----------- t-------- ī------
t-r-m-‘-i-i k-t-w-s-d-w- t-h-i-i-u ī-̱-m-።
------------------------------------------
tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
|
Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот.
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም።
tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
|
Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. |
ብ-ሊሉ-ከ--ደ-ሕረ- -ትስ--- ትኽ-- ኢኹ--።
ብ--- ከ- ደ---- ክ----- ት--- ኢ-- ።
ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ።
-------------------------------
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
0
b--̱’-lī-u ---a d--i---reyi -iti-i-ib-----iẖ-’i-u-īh--m--።
b--------- k--- d---------- k----------- t-------- ī----- ።
b-k-’-l-l- k-’- d-d-h-i-e-i k-t-s-‘-b-n- t-h-i-i-u ī-̱-m- ።
-----------------------------------------------------------
biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
|
Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот.
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ።
biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
|
Футбол стадионуна кантип барам? |
ከ-ይ-ጌ- ና-----ክዑሶ ክ-ይ- --እ- ?
ከ-- ጌ- ና- ሜ- ክ-- ክ--- እ--- ?
ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ?
----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
0
k--e-i --r- -----m--a -i-u-- --h-e---i --i’--- ?
k----- g--- n--- m--- k----- k-------- i------ ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d- k-‘-s- k-h-e-i-i i-i-i-i ?
------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
|
Футбол стадионуна кантип барам?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ?
kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
|
Көпүрөдөн өтүңүз! |
ነቲ --ድ- -ገሩ ኢኹም።
ነ- ድ--- ስ-- ኢ---
ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም-
----------------
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
0
ne---di-id--i--i-e-u īẖ-mi።
n--- d------- s----- ī------
n-t- d-l-d-l- s-g-r- ī-̱-m-።
----------------------------
netī dilidili sigeru īẖumi።
|
Көпүрөдөн өтүңүз!
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም።
netī dilidili sigeru īẖumi።
|
Туннел аркылуу айдаңыз! |
ብ--ቲ----ንቶ -ዱ
ብ--- ቲ ቢ-- ኪ-
ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ-
-------------
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
0
bit-ḥi-ī tī -īn--o---du
b-------- t- b----- k---
b-t-h-i-ī t- b-n-t- k-d-
------------------------
bitiḥitī tī bīnito kīdu
|
Туннел аркылуу айдаңыз!
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ
bitiḥitī tī bīnito kīdu
|
Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. |
ክ-ብ - ሳል-ይ-„ኣምፕ- ኪ--።
ክ-- ቲ ሳ--- „---- ኪ- ።
ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ።
---------------------
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
0
kis----t----lisay--„-mipil--k--- ።
k----- t- s------- „------- k--- ።
k-s-b- t- s-l-s-y- „-m-p-l- k-d- ።
----------------------------------
kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
|
Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз.
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ።
kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
|
Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. |
ኣ-ታ--ዳ--ቲ ጽ--- ናብ የ-- -ዓጸፉ ።
ኣ-- ቀ---- ጽ--- ና- የ-- ት--- ።
ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ።
----------------------------
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
0
a---a--’-d-ma-itī---’-----y--nabi--e--ni---‘----efu ።
a---- k---------- t--------- n--- y----- t--------- ።
a-i-a k-e-a-a-i-ī t-’-r-g-y- n-b- y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-----------------------------------------------------
abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
|
Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ።
abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
|
Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. |
ሽዑ-ትዅ--ል-- -ቲ --- ዘ- መስቀ-ዊ መንገዲ----ዎ።
ሽ- ት- ኢ--- ነ- ቀ-- ዘ- መ---- መ--- ሓ----
ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-።
-------------------------------------
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
0
shi-- t-ዅ----kumi-------’-t--īlu -e-o-mes--’el-w- --nige-ī-h-ale---o።
s---- t-- ī------ n--- k-------- z--- m---------- m------- h---------
s-i-u t-ዅ ī-i-u-i n-t- k-e-s-ī-u z-l- m-s-k-e-a-ī m-n-g-d- h-a-e-i-o-
---------------------------------------------------------------------
shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
|
Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ።
shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
|
Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? |
ይቕ-ታ- --- -ረ-ናብ-መ-ረ--ነፈ-ቲ---ይ----እል?
ይ---- ከ-- ጌ- ና- መ-------- ክ--- እ----
ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------------
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
y--̱--r-t-፣ -e-e-i--ēr---ab---e-------ne---i-ī ---̱e--d- --̱i’-l-?
y---------- k----- g--- n--- m---------------- k-------- i--------
y-k-’-r-t-፣ k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------------------
yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
|
Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот?
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
|
Метрого түшсөңүз жакшы болот. |
ዝበለ-----ን----፣ ።
ዝ--- ኡ--- ወ--- ።
ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ።
----------------
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
0
z--e---s’- u-ba-i we---u፣-።
z--------- u----- w------ ።
z-b-l-t-’- u-b-n- w-s-d-፣ ።
---------------------------
zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
|
Метрого түшсөңүз жакшы болот.
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ።
zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
|
Акыркы станцияга чейин айдаңыз. |
ክ-ብ----እታ-ፌርማታ-ም----ዱ
ክ-- መ---- ፌ--- ም-- ኪ-
ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ-
---------------------
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
0
k-sab---ewed---t- fē-i--t- misi’a-kī-u
k----- m--------- f------- m----- k---
k-s-b- m-w-d-’-t- f-r-m-t- m-s-’- k-d-
--------------------------------------
kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu
|
Акыркы станцияга чейин айдаңыз.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ
kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu
|