мен - менин |
ኣ- ---ተይ
ኣ- - ና--
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
ane --na--yi
a-- - n-----
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
мен - менин
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын. |
ና---መ--ሕ--ነ--።
ና-- መ--- ሲ-- ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
na--yi-m---t--̣- s----o ።
n----- m-------- s----- ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Мен ачкычымды таба албай жатамын.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын. |
ናተይ-ቲከ- (-ኬተ-- -ነዮ-።
ና-- ቲ-- (----- ሲ-- ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
na--y-----e-i--tikē-e-i--sī--y--።
n----- t----- (--------- s----- ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
Билетимди таппай жатамын.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
сен - сенин |
ን-------ካ
ን-- - ና--
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
n--i-̱a - n-t-ka
n------ - n-----
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
сен - сенин
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
Ачкычыңды таптыңбы? |
መ--ሕ- ረ-ብካዮ-ዶ?
መ---- ረ---- ዶ-
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
mefi--ḥi----e--īb---yo d-?
m---------- r---------- d--
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Ачкычыңды таптыңбы?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы? |
ቲኬ-- ---ካ---?
ቲ--- ረ---- ዶ-
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
t-kēt-ka--e---bi---o d-?
t------- r---------- d--
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
Билетиңди таптыңбы?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
ал - анын |
ን--- ንሳ
ን- - ን-
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n--u - nisa
n--- - n---
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
ал - анын
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? |
መ-ት---በ- --ዘ- ትፈል- --?
መ--- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ--
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
m-fi-iḥu abe-i-k---zel-----elit-i-d----?
m-------- a---- k------- t-------- d-----
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын ачкычы кайда экенин билесиңби?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби? |
ቲኬ- --ይ --ዘሎ --ልጥ -ኻ?
ቲ-- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ--
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
t-k-t--ab--i--e-ize-o -i-----’---ī-̱a?
t----- a---- k------- t-------- d-----
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
Анын билети кайда экенин билесиңби?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
ал – анын |
ንሳ --ናታ
ን- - ና-
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n-s- - --ta
n--- - n---
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
ал – анын
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
Анын акчасы жоголду. |
ገ--ባ--ፊ-።
ገ--- ጠ---
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
gen-z-b---’-fī-u።
g------- t-------
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
Анын акчасы жоголду.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок. |
ክር-ት ካ-ዳ‘-ን---ኡ።
ክ--- ካ----- ጠ---
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k---dīt- k-r-da‘w-ni-t---ī’-።
k------- k---------- t-------
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
Жана анын кредиттик картасы да жок.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
биз - биздин |
ን-ና --ና-ና
ን-- - ና--
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
ni--in------ti-a
n------ - n-----
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
биз - биздин
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат. |
ኣ------ሚሙ ኣሎ።
ኣ---- ሓ-- ኣ--
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
a---̣-g-na--̣am--u a-o።
a--------- h------ a---
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң атабыз ооруп жатат.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. |
ዓ--ና -----ለዋ።
ዓ--- ጥ-- ኣ---
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘-ba---- -’i‘ina -l--a።
‘------- t------ a-----
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
силер - силердин |
ንስ--ኩም --ናትኩም
ን----- - ና---
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
nis-ẖ-tikumi - -a-i---i
n------------ - n-------
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
силер - силердин
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
Балдар, силердин атаңар кайда? |
ቆ--፥ -ባኹም -በይ --?
ቆ--- ባ--- ኣ-- ኣ--
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’ol--u-----aẖ----ab-yi-alo?
k------- b-------- a---- a---
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин атаңар кайда?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
Балдар, силердин апаңар кайда? |
ቆ--፥-ማማ-- ኣ-- ኣ-?
ቆ--- ማ--- ኣ-- ኣ--
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k-o-i-u፥ mamah-u-- ab--i----?
k------- m-------- a---- a---
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
Балдар, силердин апаңар кайда?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|