Сүйлөшмө

ky Conjunctions 1   »   mk Сврзници 1

94 [токсон төрт]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [деведесет и четири]

94 [dyevyedyesyet i chyetiri]

Сврзници 1

[Svrznitzi 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча македончо Ойноо Дагы
Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. Чекај, -о-ек- -- п-е--ане-до-д--. Чекај, додека да престане дождот. Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-. --------------------------------- Чекај, додека да престане дождот. 0
C--ek--- --d-e-a-da-pr--st-ny-----d-t. Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot. C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-. -------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Мен бүткөнгө чейин күтө тур. Ч--а-- --де-а-да-б---- --т-в-- ---ов-. Чекај, додека да бидам готов / готова. Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-. -------------------------------------- Чекај, додека да бидам готов / готова. 0
C-y-k-ј- do-yeka-d- -i--m g----v / g-otov-. Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova. C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ------------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. Чек-ј,-д-д--- тој--а-се-----и. Чекај, додека тој да се врати. Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и- ------------------------------ Чекај, додека тој да се врати. 0
Chye-aј-----ye---t-ј-d- -y- vr--i. Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati. C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i- ---------------------------------- Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Чачымдын кургашын күтүп жатамын. Ќ----ч-кам, д-дека ми-се----ши ---а--. Ќе почекам, додека ми се исуши косата. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-. -------------------------------------- Ќе почекам, додека ми се исуши косата. 0
Kjy--p------a-----d-e-- -i --e i--osh--kos---. Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-. ---------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. Ќе--оче---, -о--к--да -а-р-и -и--от. Ќе почекам, додека да заврши филмот. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-. ------------------------------------ Ќе почекам, додека да заврши филмот. 0
K-ye -o-h--------o-yeka--- -----hi-f---ot. Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-. ------------------------------------------ Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. Ќ- поч--а-, до-е-а-с---------с-е-не-зе---о. Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------- Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. 0
K-y- ----yek--- d-dye-- --ema---ot-s-yetn-- z-e-ye--. Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-. ----------------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Сен эс алууга качан чыгасың? К-г- --ту------ -д-о-? Кога патуваш на одмор? К-г- п-т-в-ш н- о-м-р- ---------------------- Кога патуваш на одмор? 0
K---a -a------h -a-o---r? Kogua patoovash na odmor? K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r- ------------------------- Kogua patoovash na odmor?
Жайкы эс алуунун алдындабы? Уш-е--ред -е-н--т р--п--т? Уште пред летниот распуст? У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т- -------------------------- Уште пред летниот распуст? 0
O--h--- -ry-d-l---n--t-rasp-o--? Ooshtye pryed lyetniot raspoost? O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-? -------------------------------- Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. Да--ушт- п--д----зап-----ле-ни-т-----уст. Да, уште пред да започне летниот распуст. Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т- ----------------------------------------- Да, уште пред да започне летниот распуст. 0
D-,-o---t----r--- d- ----ch-y--l-----ot ---p--s-. Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost. D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-. ------------------------------------------------- Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. П-пра---г--к-----, п-ед д- з----не зима-а. Поправи го кровот, пред да започне зимата. П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-. ------------------------------------------ Поправи го кровот, пред да започне зимата. 0
Pop--vi-g----r--o---pr--d--a --p-chny- --m---. Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata. P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-. ---------------------------------------------- Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. Изм-ј с- ---ра--те, ---д--- се-неш-н- -ас-т-. Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-. --------------------------------------------- Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. 0
Izmi- si g-i r--zye--e, pr--d-da-sye--yes- ------a--. Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata. I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-. ----------------------------------------------------- Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. За--ори го ----ор-цот- --е- да--зл-з-ш. Затвори го прозорецот, пред да излезеш. З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш- --------------------------------------- Затвори го прозорецот, пред да излезеш. 0
Za----i g-- pr-zo-y--z--,--r--- ---i-l-e-ye-h. Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh. Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-. ---------------------------------------------- Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Үйгө качан келесиң? К-г- ќе ----р-т----о--? Кога ќе се вратиш дома? К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-? ----------------------- Кога ќе се вратиш дома? 0
K---a --y--sye--ra---- ----? Kogua kjye sye vratish doma? K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-? ---------------------------- Kogua kjye sye vratish doma?
Сабактан кийинби? По -ас--в-т-? По наставата? П- н-с-а-а-а- ------------- По наставата? 0
P- nast--ata? Po nastavata? P- n-s-a-a-a- ------------- Po nastavata?
Ооба, сабак бүткөндөн кийин. Д-,-от-ако--- з-врши ---т---т-. Да, откако ќе заврши наставата. Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а- ------------------------------- Да, откако ќе заврши наставата. 0
Da------ko k-y- --vrshi--as-ava-a. Da, otkako kjye zavrshi nastavata. D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a- ---------------------------------- Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. От---о---ј-им-ше--е-р--а--не--о---е-пове-е-д--раб-ти. Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-. ----------------------------------------------------- Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. 0
Ot--ko-toј-i---hy- n--s--e-ja, ----moʐ--sh-e p----k-ye-d- --bot-. Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti. O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-. ----------------------------------------------------------------- Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. О-како т-- ј---а--би-р-б---та- ----зами-а-з- -------. Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- ----------------------------------------------------- Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. 0
O--a-o --ј ---z---oo----a--tat-, t-ј--a-ina-----m-erik-. Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika. O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-. -------------------------------------------------------- Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Ал Америкага баргандан кийин байыды. О--а-- т-ј--а-ин--за Ам---к-,-то---т--- б-гат. Откако тој замина за Америка, тој стана богат. О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т- ---------------------------------------------- Откако тој замина за Америка, тој стана богат. 0
Ot-a-- --ј---m-na-za-A---ri-----oј-s-a-a bo-u-t. Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat. O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-. ------------------------------------------------ Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -