Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   bg Прилагателни 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Тя и-- к---. Тя има куче. 0
T-- i-- k----. Ty- i-- k----. Tya ima kuche. T-a i-a k-c-e. -------------.
Šuo (yra) didelis. Ку---- е г-----. Кучето е голямо. 0
K------ y- g------. Ku----- y- g------. Kucheto ye golyamo. K-c-e-o y- g-l-a-o. ------------------.
Ji turi didelį šunį. Тя и-- г----- к---. Тя има голямо куче. 0
T-- i-- g------ k----. Ty- i-- g------ k----. Tya ima golyamo kuche. T-a i-a g-l-a-o k-c-e. ---------------------.
Ji turi namą. Тя и-- к---. Тя има къща. 0
T-- i-- k------. Ty- i-- k------. Tya ima kyshcha. T-a i-a k-s-c-a. ---------------.
Namas (yra) mažas. Къ---- е м----. Къщата е малка. 0
K-------- y- m----. Ky------- y- m----. Kyshchata ye malka. K-s-c-a-a y- m-l-a. ------------------.
Ji turi mažą namą. Тя и-- м---- к---. Тя има малка къща. 0
T-- i-- m---- k------. Ty- i-- m---- k------. Tya ima malka kyshcha. T-a i-a m-l-a k-s-c-a. ---------------------.
Jis gyvena viešbutyje. То- е о------- в х----. Той е отседнал в хотел. 0
T-- y- o------- v k-----. To- y- o------- v k-----. Toy ye otsednal v khotel. T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------.
Viešbutis (yra) pigus. Хо----- е е----. Хотелът е евтин. 0
K------- y- y-----. Kh------ y- y-----. Khotelyt ye yevtin. K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. То- е о------- в е---- х----. Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-- y- o------- v y----- k-----. To- y- o------- v y----- k-----. Toy ye otsednal v yevtin khotel. T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------.
Jis turi automobilį. То- и-- к---. Той има кола. 0
T-- i-- k---. To- i-- k---. Toy ima kola. T-y i-a k-l-. ------------.
Automobilis (yra) brangus. Ко---- е с----. Колата е скъпа. 0
K----- y- s----. Ko---- y- s----. Kolata ye skypa. K-l-t- y- s-y-a. ---------------.
Jis turi brangų automobilį. То- и-- с---- к---. Той има скъпа кола. 0
T-- i-- s---- k---. To- i-- s---- k---. Toy ima skypa kola. T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------.
Jis skaito romaną. То- ч--- р----. Той чете роман. 0
T-- c---- r----. To- c---- r----. Toy chete roman. T-y c-e-e r-m-n. ---------------.
Romanas (yra) nuobodus. Ро----- е с-----. Романът е скучен. 0
R------ y- s------. Ro----- y- s------. Romanyt ye skuchen. R-m-n-t y- s-u-h-n. ------------------.
Jis skaito nuobodų romaną. То- ч--- с----- р----. Той чете скучен роман. 0
T-- c---- s------ r----. To- c---- s------ r----. Toy chete skuchen roman. T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n. -----------------------.
Ji žiūri filmą. Тя г---- ф---. Тя гледа филм. 0
T-- g---- f---. Ty- g---- f---. Tya gleda film. T-a g-e-a f-l-. --------------.
Filmas (yra) įdomus. Фи---- е н--------. Филмът е напрегнат. 0
F----- y- n--------. Fi---- y- n--------. Filmyt ye napregnat. F-l-y- y- n-p-e-n-t. -------------------.
Ji žiūri įdomų filmą. Тя г---- н-------- ф---. Тя гледа напрегнат филм. 0
T-- g---- n-------- f---. Ty- g---- n-------- f---. Tya gleda napregnat film. T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…