Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   kk Сын есім 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kazachų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Оны- --і ---. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
On-ñ--t- -a-. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
Šuo (yra] didelis. И- --кен. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ït-ülk--. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Ji turi didelį šunį. Оны--үл--- -т-----. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
Onıñ-ü---- ï-----r. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Ji turi namą. Оны---йі -ар. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
Onıñ-ü-i-bar. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
Namas (yra] mažas. Үй---ш---т--. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Ü--kiş-e-tay. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Ji turi mažą namą. О--- кішк-н----ү-і ---. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
Onıñ --şken-a----i--ar. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Jis gyvena viešbutyje. О- қо--қ -й-е--ұ-а--. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
O- -ona----de -ur-dı. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
Viešbutis (yra] pigus. Қо-ақ--й арз--. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Qona--ü----z--. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. О- ---а- -онақ үй----ұ-а-ы. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O----zan-qon-q ü--- tur-d-. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Jis turi automobilį. О-ың--------- ---. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
Onı- -a---a---b--. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Automobilis (yra] brangus. М-ш--а---мб-т. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
Ma-ï-a q-mb--. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Jis turi brangų automobilį. Оның--ы--ат-м--ина-- --р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
O-ıñ---mbat--a-ïn-s--ba-. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Jis skaito romaną. Ол роман-оқ-- ж--ыр. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
Ol --m-n ---- jatır. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
Romanas (yra] nuobodus. Рома- қ-зық---. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Rom-- ----qsız. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Jis skaito nuobodų romaną. Ол ----қ-з-қс-----м-- -қ-п ---ыр. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O- -ir q-zı-s---r-m-- -qı--j--ı-. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Ji žiūri filmą. О--фильм -өр-п о---. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
Ol--ï-- --r-- --ı-. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Filmas (yra] įdomus. Ф-ль- ә-ер-і. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
Fïlm ä-e-li. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Ji žiūri įdomų filmą. Ол --ерлі-фил-- к-р-п ----. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
Ol ä---li --lm-----p -t--. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…