Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   mk Придавки 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Та- -м- куче. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
Ta- i-a---o-hye. T-- i-- k------- T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Šuo (yra) didelis. К--е-о е г-----. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
K--c---to-y--g--l-e--. K-------- y- g-------- K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ji turi didelį šunį. Т-а им- гол--- -у-е. Т-- и-- г----- к---- Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a-ima--uolye-o k--ch-e. T-- i-- g------- k------- T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Ji turi namą. Т------ к--а. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T-a--ma-kook-a. T-- i-- k------ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Namas (yra) mažas. Ку------ -а--. К----- е м---- К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Koo-jat---e-mal-. K------- y- m---- K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ji turi mažą namą. Т-а-и-а е-н--ма-а---ќа. Т-- и-- е--- м--- к---- Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
Taa i-- y-dna ma-a-k-o-ja. T-- i-- y---- m--- k------ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Jis gyvena viešbutyje. Т-ј--ивее в- хот--. Т-- ж---- в- х----- Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
T-ј ---y--e------ot-el. T-- ʐ------ v- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
Viešbutis (yra) pigus. Х-----т-е----ин. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Kh-t-elo---e--ev---. K-------- y- y------ K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. Т-----в-- -о -в--н---т--. Т-- ж---- в- е---- х----- Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Toј--ivy-ye-v- yev--n k-----l. T-- ʐ------ v- y----- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Jis turi automobilį. Т---и-а ав-о-об--. Т-- и-- а--------- Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
To--i-a--vto---i-. T-- i-- a--------- T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
Automobilis (yra) brangus. Ав-о---ил-т ----ап. А---------- е с---- А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Av-o---il-t -e skap. A---------- y- s---- A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Jis turi brangų automobilį. Т-- -----кап -вт-моби-. Т-- и-- с--- а--------- Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Toј--m- --a- -vt--ob-l. T-- i-- s--- a--------- T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Jis skaito romaną. Т-- ч------е- --м-н. Т-- ч--- е--- р----- Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-ј --it-----ye- rom-n. T-- c---- y----- r----- T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
Romanas (yra) nuobodus. Ро-анот---дос-д--. Р------ е д------- Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
R--a--t--e-dos--ye-. R------ y- d-------- R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Jis skaito nuobodų romaną. Т----и---ед-н -о-ад---р-м--. Т-- ч--- е--- д------ р----- Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
To---hi----e---n--osa-yen r-man. T-- c---- y----- d------- r----- T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Ji žiūri filmą. Та--гл--а----н фил-. Т-- г---- е--- ф---- Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
Ta- ---------e-y-n-fil-. T-- g------ y----- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
Filmas (yra) įdomus. Фи--от-- -н--р-сен. Ф----- е и--------- Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Filmot -- i--ye-y-syen. F----- y- i------------ F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Ji žiūri įdomų filmą. Т-а-гле---е--н-ин---ес-- ф-л-. Т-- г---- е--- и-------- ф---- Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
Ta- --l-e-- -ed-e- ----e---s-en film. T-- g------ y----- i----------- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…