Sarunvārdnīca
Vilcienā »
U vlaku
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
ka gruzīnu
-
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
HR horvātu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
34 [trīsdesmit četri]
Vilcienā

34 [trideset i četiri]
latviešu | horvātu | Spēlēt Vairāk |
Vai šis ir vilciens uz Berlīni? | Da l- j- t- v--- z- B-----? Da li je to vlak za Berlin? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai šis ir vilciens uz Berlīni?Da li je to vlak za Berlin? |
Cikos atiet vilciens? | Ka-- k---- v---? Kada kreće vlak? 0 | + |
Cikos vilciens pienāk Berlīnē? | Ka-- s---- v--- u B-----? Kada stiže vlak u Berlin? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Cikos vilciens pienāk Berlīnē?Kada stiže vlak u Berlin? |
Atvainojiet, vai es varētu paiet garām? | Op-------- s----- l- p----? Oprostite, smijem li proći? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Atvainojiet, vai es varētu paiet garām?Oprostite, smijem li proći? |
Es domāju, tā ir mana vieta. | Mi---- d- j- t- m--- m-----. Mislim da je to moje mjesto. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, tā ir mana vieta.Mislim da je to moje mjesto. |
Es domāju, Jūs sēžat manā vietā. | Mi---- d- s------ n- m-- m-----. Mislim da sjedite na mom mjestu. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es domāju, Jūs sēžat manā vietā.Mislim da sjedite na mom mjestu. |
Kur ir guļamvagons? | Gd-- s- k--- z- s-------? Gdje su kola za spavanje? 0 | + |
Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās. | Ko-- z- s------- s- n- k---- v----. Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Guļamvagons ir vilciena sastāva beigās.Kola za spavanje su na kraju vlaka. |
Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā. | A g--- j- r-------? – N- p------. A gdje je restoran? – Na početku. 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Un kur ir restorānvagons? – Vilciena sastāva sākumā.A gdje je restoran? – Na početku. |
Vai es varu gulēt lejā? | Mo-- l- s------ d----? Mogu li spavati dolje? 0 | + |
Vai es varu gulēt vidū? | Mo-- l- s------ u s------? Mogu li spavati u sredini? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai es varu gulēt vidū?Mogu li spavati u sredini? |
Vai es varu gulēt augšā? | Mo-- l- s------ g---? Mogu li spavati gore? 0 | + |
Kad mēs būsim pie robežas? | Ka-- s-- n- g------? Kada smo na granici? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kad mēs būsim pie robežas?Kada smo na granici? |
Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei? | Ko---- t---- v----- d- B------? Koliko traje vožnja do Berlina? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Cik ilgs ir brauciens līdz Berlīnei?Koliko traje vožnja do Berlina? |
Vai vilciens kavējas? | Da l- v--- k----? Da li vlak kasni? 0 | + |
Vai Jums ir kaut kas ko palasīt? | Im--- l- n---- z- č-----? Imate li nešto za čitati? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai Jums ir kaut kas ko palasīt?Imate li nešto za čitati? |
Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu? | Mo-- l- s- o---- d----- n---- z- j---- i p---? Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai te var dabūt kaut ko ēdamu un dzeramu?Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? |
Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00? | Da l- b---- m- m---- p-------- u 7 s---? Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0 |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai Jūs varētu mani pamodināt 7.00?Da li biste me molim probudili u 7 sati? |
Nav atrasts neviens videoklips!
Mazuļi lasa no lūpām
Kad mbērni mācās runāt, tie skatās uz vecāku muti. To ir izdomājuši attīstības psihologi. Piemēram, sešu mēnešu vecumā bērni sāk lasīt no lūpām. Tādā veidā tie apgūšt, kādu formu jāpieņam mutei, lai izrunātu attiecīgo skaņu. Kad mazuļiem ir viens gads, tie jau saprot dažus vārdus. Šajā vecumā viņi atkal skatās cilvēkam acīs. Ta viņi iegūst daudz svarīgas informācijas. Skatoties acīs, tie var noteikt, vai vecāki ir vai nav priecīgi. Šādā veidā tie iepazīstas ar jūtu pasauli. Interesanti ir tad, kad kāds ar tiem runā svešvalodā. Tad mazuļi sāk no jauna lasīt no jlūpām. Tā viņi iemācas kā veidot skaņas arī svešvalodā. Tādēļ, runājot ar mazuli, jāskatās uz to. Beztam, mazuļiem nepieciešami dialogi, lai attīstītu valodu. Parasti, vecāki bieži vien atkārto, ko mazulis pateicis. Tādā veidā mazuļi saņem atsauksmi. Tas ir ļoti svarīgi priekš maziem bērniem. Tad viņi zina, ka ir saprasti. Šī pārliecība motivē mazuli. Tie turpina ar prieku mācīties runāt. Tādēļ ar audiomateriālu atskaņošanu bērniem vien nepietiek. Pētnieki pierādījuši, ka mazuļi patiešām spēj lasīt no lūpām. Eksperimenta laikā, mazuļiem tika rādīti video bez skaņas. Tie bija gan mazuļu dzimtajā valodā, gan svešvalodā. Mazuļi ilgāk skatījās uz video savā dzimtajā valodā. Tie bija arī daudz uzmanīgāki tos skatoties. Bet bērnu pirmie vārdi ir vienādi visā pasaulē. ‘Mamma’ un ‘tētis’ - viegli pasakāms visās valodās.