Ordliste

nn Småprat 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [tjueto / to og tjue]

Småprat 3

Småprat 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Georgian Spel Meir
Røykjer du? ეწევი-? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s'e---? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Eg gjorde det før. ად---ვე-ე-დ-. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
a--- --t-'e-di. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Men eg røykjer ikkje no lenger. მაგ--მ ---ა --არ -ე--ვი. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
ma-r-- a--l- aghar-v--s--vi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Forstyrrar det deg at eg røykjer? გ-წ--ებთ- რო- --წ-ვი? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
gat---k-ebt----- ve-s'ev-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nei då, slett ikkje. ს-ერ-ოდ ა-ა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-----d -r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Det forstyrrar meg ikkje. ა- --წუ----. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar--at-'u-h---. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Vil du ha noko å drikke? დ---ვ- რა-ე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
d-l-vt------? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ein konjakk? კ-ნ-აკ-? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k--n---'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Nei, eg tek heller ein øl. ა-ა,-ლუდი-მი-ჩე-ნ-ა. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ara, --di mi-c-e-ni-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Reiser du mykje? ბე--ს-მოგზაუ-ო--? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
b-vrs-mo--au--bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ja, det er mest forretningsreiser. დიახ,-ხ-ირად ---ვს მი--ინებებ-. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-ak-, --s--rad m-kv- --vl--e-eb-. d_____ k_______ m____ m___________ d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Men no er vi på ferie. მ---ამ ა--ა-ა- ---ბულ-ბა --აქ-ს. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
ma-r-m ---la-ak -hv-bu-e-----a-v-. m_____ a____ a_ s_________ g______ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Så varmt det er! რა--ი---ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
ra -its----! r_ s________ r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Ja, i dag er det verkeleg varmt. დ-ა-- დ--- ნამ---ლ-- -ხ-ლა. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
d-akh--dg--s-n-mdvila- -s-h-l-. d_____ d____ n________ t_______ d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
La oss gå ut på balkongen. გავი--თ აივანზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ga-ide--a---nze? g______ a_______ g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
I morgon er det fest her. ხ-ალ აქ-----ი-----ბა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
khval----z-i---i-----. k____ a_ z____ i______ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Kjem de òg? თ-ვ--- მო----თ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-v--ts -okh--lt? t______ m________ t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Ja, vi er inviterte, vi òg. დ---,--ვე-ც-----პა--ჟ-ს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
di-k-,-c--en-s-d-gvp-a-'-z-es. d_____ c______ d______________ d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Språk og skrift

Kvart språk tener til kommunikasjon mellom menneske. Når vi pratar, uttrykkjer vi kva vi tenkjer og føler. Når vi gjer det, held vi oss ikkje alltid til reglane i språket vårt. Vi brukar vårt eige språk, daglegtalen vår. Det er annleis i skriftspråket. Her viser alle reglane i språket seg. Skrift er det som gjer eit språk til eit verkeleg språk. Ho gjer språket synleg. Gjennom skriftspråket blir tusenår med kunnskap ført vidare. Difor er skrifta grunnlaget for ein kvar høgt utvikla kultur. Den fyrste skrifta vart funnen for over 5000 år sidan. Det var kileskrifta til sumerarane. Ho vart teikna på tavler av leire. Denne kileskrifta vart brukt i tre tusen år. Omtrent like lenge fanst hieroglyfane til dei gamle egyptarane. Tallause vitskapsfolk har brukt krefter på dei. Hieroglyfane utgjer eit nokså komplisert skriftsystem. Dei vart likevel truleg oppfunne av ein ganske enkel grunn. Det gamle egyptarriket var ovstort og folkerikt. Kvardagen og framfor alt økonomien trong organisering. Skattar og rekneskapar kravde effektiv statsforvalting. Difor utvikla dei gamle egyptarane skriftteikna sine. Alfabetiske skriftsystem, på andre sida, kjem frå sumerarane. Kvart skriftsystem seier mykje om dei menneska som brukar skrifta. Vidare viser kvar nasjon fram eigenskapane sine i skrifta si. Diverre er kunsten å skrive for hand i ferd med å gå tapt. Moderne teknologi gjer handskrift nærast overflødig. Difor: Ikkje berre snakk, men skriv meir òg!
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.