norsk » makedonsk   På restaurant 1


29 [tjueni]

På restaurant 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

29 [tjueni]

På restaurant 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

Klikk for å se teksten:   
norskмакедонски
Er dette bordet ledig? Да-- е с------- м-----?
D--- j- s------- m-----?
Kan jeg få spisekartet / menyen? Ве м----- м- т---- м-----.
W- m----- m- t---- m-----.
Hva kan du anbefale? Шт- б- м----- д- п----------?
S---- b- m------- d- p-------------?
   
Jeg vil gjerne ha en øl. Ја- б- с---- / с----- е--- п---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- p---.
Jeg vil gjerne ha et mineralvann. Ја- б- с---- / с----- е--- м-------- в---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- m-------- w---.
Jeg vil gjerne ha en appelsinjuice. Би с---- / с----- е--- с-- о- п-------.
B- s---- / s----- j---- s-- o- p-------.
   
Jeg vil gjerne ha en kaffe. Ја- б- с---- / с----- е--- к---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k---.
Jeg vil gjerne ha en kaffe med melk. Ја- б- с---- / с----- е--- к--- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k--- s- m----.
Med sukker, takk. Со ш----- м----.
S- s------- m----.
   
Jeg vil gjerne ha en te. Ја- б- с---- / с----- е--- ч--.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t-----.
Jeg vil gjerne ha en te med sitron. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- л----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- l----.
Jeg vil gjerne ha en te med melk. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- m----.
   
Har du sigaretter? Им--- л- ц-----?
I---- l- c------?
Har du et askebeger? Им--- л- е--- п-------?
I---- l- j---- p-------?
Har du fyr? Им--- л- з-------?
I---- l- s-------?
   
Jeg mangler en gaffel. Ме-- м- ф--- е--- в------.
M--- m- f--- j---- w--------.
Jeg mangler en kniv. Ме-- м- ф--- е--- н--.
M--- m- f--- j---- n----.
Jeg mangler en skje. Ме-- м- ф--- е--- л-----.
M--- m- f--- j---- l--------.
   

Gjett språket!
_______ er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Språket er et Sør-Slavisk språk. Det er mest i slekt med Bulgarsk. Talende av begge språk kan lett snakke med hverandre. Språkene skiller seg mer fra hverandre i skriftlig form. Det har alltid vert mange forskjellige etniske grupper i ******ia. Dette merkes selvfølgelig i det nasjonale språket.

Det har blitt påvirket av mange andre språk. Spesielt nabolandet Serbia, som i lang tid lagde det _______e språket. Vokabularet inneholder også mange begreper fra Russisk, Tyrkisk og Engelsk. Et så stort språklig mangfold eksisterer ikke i mange land. Dette er også grunnen til at ******ierne har måttet kjempe for å få sitt språk anerkjent. _______ litteratur har spesielt lidd under denne situasjonen. _______ er nå ansett som et etablert standard språk. Av denne grunn er det en viktig del av den _______e identitet.