Parlør

no Sightseeing i byen   »   mk Разгледување на градот

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

Sightseeing i byen

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

[Razgulyedoovaњye na guradot]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Er torget åpent på søndager? Да-и -аза-от-е о-в-р-- во -е--ла? Дали пазарот е отворен во недела? Д-л- п-з-р-т е о-в-р-н в- н-д-л-? --------------------------------- Дали пазарот е отворен во недела? 0
Dali-p-zarot ---o--o-y---v------y-l-? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela? D-l- p-z-r-t y- o-v-r-e- v- n-e-y-l-? ------------------------------------- Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
Er messen åpen på mandager? Д--и--а---т-- отво-е- в---онед---ик? Дали саемот е отворен во понеделник? Д-л- с-е-о- е о-в-р-н в- п-н-д-л-и-? ------------------------------------ Дали саемот е отворен во понеделник? 0
Dali-s-y-mo- ------o-y-n vo--ony----lni-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik? D-l- s-y-m-t y- o-v-r-e- v- p-n-e-y-l-i-? ----------------------------------------- Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
Er utstillingen åpen på tirsdager? Дал----л---а-а е--т--р--а-в- в-о---к? Дали изложбата е отворена во вторник? Д-л- и-л-ж-а-а е о-в-р-н- в- в-о-н-к- ------------------------------------- Дали изложбата е отворена во вторник? 0
D--- -z-----ta ye--tv---en---- v---n--? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik? D-l- i-l-ʐ-a-a y- o-v-r-e-a v- v-o-n-k- --------------------------------------- Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
Er dyreparken åpen på onsdager? Да-и--о-л---ата --ад-н-----тв-ре-- в----е--? Дали зоолошката градина е отворена во среда? Д-л- з-о-о-к-т- г-а-и-а е о-в-р-н- в- с-е-а- -------------------------------------------- Дали зоолошката градина е отворена во среда? 0
D-l- zool--h---- --radina-ye-ot-o-y-n---o --ye--? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda? D-l- z-o-o-h-a-a g-r-d-n- y- o-v-r-e-a v- s-y-d-? ------------------------------------------------- Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
Er museet åpent på torsdager? Д--и м-зеј-- ------ре- -о че--р-о-? Дали музејот е отворен во четврток? Д-л- м-з-ј-т е о-в-р-н в- ч-т-р-о-? ----------------------------------- Дали музејот е отворен во четврток? 0
D--- --o--e--t-ye-otv--ye- vo c-ye--rt--? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok? D-l- m-o-y-ј-t y- o-v-r-e- v- c-y-t-r-o-? ----------------------------------------- Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
Er galleriet åpent på fredager? Д-ли г--ери-а-а-- ----р-н- ----е-о-? Дали галеријата е отворена во петок? Д-л- г-л-р-ј-т- е о-в-р-н- в- п-т-к- ------------------------------------ Дали галеријата е отворена во петок? 0
Da-----aly-r--at- ye--t-or-e-a--- p--to-? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok? D-l- g-a-y-r-ј-t- y- o-v-r-e-a v- p-e-o-? ----------------------------------------- Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?
Er det lov å ta bilder? См-е л---а--е ф--ог-афи--? Смее ли да се фотографира? С-е- л- д- с- ф-т-г-а-и-а- -------------------------- Смее ли да се фотографира? 0
Sm-eye-li-d--sy- foto-u-a-ira? Smyeye li da sye fotogurafira? S-y-y- l- d- s-e f-t-g-r-f-r-? ------------------------------ Smyeye li da sye fotogurafira?
Må man betale inngangspenger? Мо-а-л- да с- пл-т- --ез? Мора ли да се плати влез? М-р- л- д- с- п-а-и в-е-? ------------------------- Мора ли да се плати влез? 0
M--- -i----sy- --a-i v-yez? Mora li da sye plati vlyez? M-r- l- d- s-e p-a-i v-y-z- --------------------------- Mora li da sye plati vlyez?
Hva koster inngangen? К-----ч--и-влезо-? Колку чини влезот? К-л-у ч-н- в-е-о-? ------------------ Колку чини влезот? 0
K--ko----ini---yezot? Kolkoo chini vlyezot? K-l-o- c-i-i v-y-z-t- --------------------- Kolkoo chini vlyezot?
Finnes det grupperabatt? Им--л- --ка--- -опу-т--- -р-п-? Има ли некаков попуст за групи? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- г-у-и- ------------------------------- Има ли некаков попуст за групи? 0
I-- l- -ye-ak-v---po--t za ---o-p-? Ima li nyekakov popoost za guroopi? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- g-r-o-i- ----------------------------------- Ima li nyekakov popoost za guroopi?
Er det rabatt for barn? И-- л- н-каков-по-уст-з- дец-? Има ли некаков попуст за деца? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- д-ц-? ------------------------------ Има ли некаков попуст за деца? 0
I-- -i-ny----ov--o-oo-- za-d-et--? Ima li nyekakov popoost za dyetza? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- d-e-z-? ---------------------------------- Ima li nyekakov popoost za dyetza?
Er det studentrabatt? И----и нека--- --п--т-за-с--д----? Има ли некаков попуст за студенти? И-а л- н-к-к-в п-п-с- з- с-у-е-т-? ---------------------------------- Има ли некаков попуст за студенти? 0
Im- l--nyeka-o- popoos- -a -too--en--? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti? I-a l- n-e-a-o- p-p-o-t z- s-o-d-e-t-? -------------------------------------- Ima li nyekakov popoost za stoodyenti?
Hva slags bygg er det? К-кв--е----а ---а-а? Каква е оваа зграда? К-к-а е о-а- з-р-д-? -------------------- Каква е оваа зграда? 0
K--------ov-a---ur---? Kakva ye ovaa zgurada? K-k-a y- o-a- z-u-a-a- ---------------------- Kakva ye ovaa zgurada?
Hvor gammel er bygningen? К---у е -тар---ва- --р-д-? Колку е стара оваа зграда? К-л-у е с-а-а о-а- з-р-д-? -------------------------- Колку е стара оваа зграда? 0
K----o--e --a----v-a----rada? Kolkoo ye stara ovaa zgurada? K-l-o- y- s-a-a o-a- z-u-a-a- ----------------------------- Kolkoo ye stara ovaa zgurada?
Hvem har bygd det? К---ја ---р-ди----а------д-? Кој ја изградил оваа зграда? К-ј ј- и-г-а-и- о-а- з-р-д-? ---------------------------- Кој ја изградил оваа зграда? 0
K-ј--- -zgu-ad-l --a--zg-rad-? Koј јa izguradil ovaa zgurada? K-ј ј- i-g-r-d-l o-a- z-u-a-a- ------------------------------ Koј јa izguradil ovaa zgurada?
Jeg er interessert i arkitektur. Јас се-инте--с--------архи-ек-ур-. Јас се интересирам за архитектура. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- а-х-т-к-у-а- ---------------------------------- Јас се интересирам за архитектура. 0
Ј-- -ye in-ye-ye--r-m-za -r-h-----too--. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- a-k-i-y-k-o-r-. ---------------------------------------- Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora.
Jeg er interessert i kunst. Ј---се и---ресир-м за-умет-о--. Јас се интересирам за уметност. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- у-е-н-с-. ------------------------------- Јас се интересирам за уметност. 0
Ј-- --e -n-ye--es-r-m -a-o--y-t--s-. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- o-m-e-n-s-. ------------------------------------ Јas sye intyeryesiram za oomyetnost.
Jeg er interessert i malerier. Ј-- -- инт-р-с-рам з----ик--с-во. Јас се интересирам за сликарство. Ј-с с- и-т-р-с-р-м з- с-и-а-с-в-. --------------------------------- Јас се интересирам за сликарство. 0
Ј-s sye -n--e--e-iram -- --ikarst-o. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo. Ј-s s-e i-t-e-y-s-r-m z- s-i-a-s-v-. ------------------------------------ Јas sye intyeryesiram za slikarstvo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!