Parlør

no Bilulykke   »   mk Автомоблиска незгода

39 [trettini]

Bilulykke

Bilulykke

39 [триесет и девет]

39 [triyesyet i dyevyet]

Автомоблиска незгода

[Avtomobliska nyezguoda]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Hvor er nærmeste bensinstasjon? К-де е с--д-а-- -енз--ск- -----? К--- е с------- б-------- п----- К-д- е с-е-н-т- б-н-и-с-а п-м-а- -------------------------------- Каде е следната бензинска пумпа? 0
K------e-sly--n-ta ---n-inska--o-mp-? K---- y- s-------- b--------- p------ K-d-e y- s-y-d-a-a b-e-z-n-k- p-o-p-? ------------------------------------- Kadye ye slyednata byenzinska poompa?
Jeg har punktert dekk. Јас и--- е----ду-нат- --м-. Ј-- и--- е--- д------ г---- Ј-с и-а- е-н- д-п-а-а г-м-. --------------------------- Јас имам една дупната гума. 0
Ј-s -m-- -e--- d---n--a--u--ma. Ј-- i--- y---- d------- g------ Ј-s i-a- y-d-a d-o-n-t- g-o-m-. ------------------------------- Јas imam yedna doopnata guooma.
Kan du skifte dekket? Да-и м-жет- -а -- --оме-ит---р-а-ото? Д--- м----- д- г- п-------- т-------- Д-л- м-ж-т- д- г- п-о-е-и-е т-к-л-т-? ------------------------------------- Дали можете да го промените тркалото? 0
D-l--mo---t-- d----- -ro-yenit-e t---l-t-? D--- m------- d- g-- p---------- t-------- D-l- m-ʐ-e-y- d- g-o p-o-y-n-t-e t-k-l-t-? ------------------------------------------ Dali moʐyetye da guo promyenitye trkaloto?
Jeg trenger et par liter diesel. По--ебни-ми--е -еколк--л--р- дизел. П------- м- с- н------ л---- д----- П-т-е-н- м- с- н-к-л-у л-т-а д-з-л- ----------------------------------- Потребни ми се неколку литра дизел. 0
P-tr--bni -- sye-n--ko-k---l--ra-di----. P-------- m- s-- n-------- l---- d------ P-t-y-b-i m- s-e n-e-o-k-o l-t-a d-z-e-. ---------------------------------------- Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.
Jeg er tom for bensin. Нема--п-веќе -ен--н. Н---- п----- б------ Н-м-м п-в-ќ- б-н-и-. -------------------- Немам повеќе бензин. 0
N-e-am---vy----e-----z--. N----- p-------- b------- N-e-a- p-v-e-j-e b-e-z-n- ------------------------- Nyemam povyekjye byenzin.
Har du en reservekanne med bensin? И-а----и-ре-е--на т-б-? И---- л- р------- т---- И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Im-ty---- r--zyer--a-t--b- ? I----- l- r--------- t---- ? I-a-y- l- r-e-y-r-n- t-o-a ? ---------------------------- Imatye li ryezyervna tooba ?
Hvor kan jeg telefonere? Ка------ам--а-т-леф-ни-ам? К--- м---- д- т----------- К-д- м-ж-м д- т-л-ф-н-р-м- -------------------------- Каде можам да телефонирам? 0
Kad-- -o-am da -y-l-e-o--ram? K---- m---- d- t------------- K-d-e m-ʐ-m d- t-e-y-f-n-r-m- ----------------------------- Kadye moʐam da tyelyefoniram?
Jeg trenger en borttauingsbil. Ми -р--а--лечн- сл--б-. М- т---- в----- с------ М- т-е-а в-е-н- с-у-б-. ----------------------- Ми треба влечна служба. 0
Mi -r------l--------loo--a. M- t----- v------- s------- M- t-y-b- v-y-c-n- s-o-ʐ-a- --------------------------- Mi tryeba vlyechna slooʐba.
Jeg leter etter et bilverksted. Б---м -д---р-б-тилни--. Б---- е--- р----------- Б-р-м е-н- р-б-т-л-и-а- ----------------------- Барам една работилница. 0
Ba-am--e--a--a-o--lnitz-. B---- y---- r------------ B-r-m y-d-a r-b-t-l-i-z-. ------------------------- Baram yedna rabotilnitza.
Det har skjedd en ulykke. Се с-у-и------а-ај-а-н--ре-а. С- с---- с---------- н------- С- с-у-и с-о-р-ќ-ј-а н-с-е-а- ----------------------------- Се случи сообраќајна несреќа. 0
Sye -l-o-h- soo-rak--јna -y---y-kja. S-- s------ s----------- n---------- S-e s-o-c-i s-o-r-k-a-n- n-e-r-e-j-. ------------------------------------ Sye sloochi soobrakjaјna nyesryekja.
Hvor er nærmeste telefon? Ка-- е-нај-лиски-т-теле---? К--- е н---------- т------- К-д- е н-ј-л-с-и-т т-л-ф-н- --------------------------- Каде е најблискиот телефон? 0
Kadye ye n--b---k-o-----l---on? K---- y- n---------- t--------- K-d-e y- n-ј-l-s-i-t t-e-y-f-n- ------------------------------- Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?
Har du mobil med deg? И---- -- -об-лен со ----? И---- л- м------ с- с---- И-а-е л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Имате ли мобилен со себе? 0
I-at-e--i -obilyen--o s-e---? I----- l- m------- s- s------ I-a-y- l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ----------------------------- Imatye li mobilyen so syebye?
Vi trenger hjelp. По------ ни --п-мош. П------- н- е п----- П-т-е-н- н- е п-м-ш- -------------------- Потребна ни е помош. 0
Potr--bn--ni -----m-s-. P-------- n- y- p------ P-t-y-b-a n- y- p-m-s-. ----------------------- Potryebna ni ye pomosh.
Få tak i en lege! По-и----- --е------р! П-------- е--- л----- П-в-к-ј-е е-е- л-к-р- --------------------- Повикајте еден лекар! 0
P-v-ka-ty--y----n lye-ar! P--------- y----- l------ P-v-k-ј-y- y-d-e- l-e-a-! ------------------------- Povikaјtye yedyen lyekar!
Ring politiet. П---к-јт- -а-п-ли-ијата! П-------- ј- п---------- П-в-к-ј-е ј- п-л-ц-ј-т-! ------------------------ Повикајте ја полицијата! 0
P----a-ty- ј---o-------ta! P--------- ј- p----------- P-v-k-ј-y- ј- p-l-t-i-a-a- -------------------------- Povikaјtye јa politziјata!
Kan jeg få se papirene dine? В-ш-т-----у-е-------м-ла-. В----- д-------- В- м----- В-ш-т- д-к-м-н-и В- м-л-м- -------------------------- Вашите документи Ве молам. 0
Va-hity-----o-myen-- --e-molam. V------- d---------- V-- m----- V-s-i-y- d-k-o-y-n-i V-e m-l-m- ------------------------------- Vashitye dokoomyenti Vye molam.
Kan jeg få se førerkortet? В----- в---чка -оз-ол-----мол--. В----- в------ д------ В- м----- В-ш-т- в-з-ч-а д-з-о-а В- м-л-м- -------------------------------- Вашата возачка дозвола Ве молам. 0
Va-h--- voza-hka-d-zvo-a -ye-m--am. V------ v------- d------ V-- m----- V-s-a-a v-z-c-k- d-z-o-a V-e m-l-m- ----------------------------------- Vashata vozachka dozvola Vye molam.
Kan jeg få se vognkortet? Ва--------б---ај-- д----ла-Ве--ол--. В----- с---------- д------ В- м----- В-ш-т- с-о-р-ќ-ј-а д-з-о-а В- м-л-м- ------------------------------------ Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. 0
Va-ha----oob---jaјna d---o-- --e mol-m. V------ s----------- d------ V-- m----- V-s-a-a s-o-r-k-a-n- d-z-o-a V-e m-l-m- --------------------------------------- Vashata soobrakjaјna dozvola Vye molam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Svensk er et av de Nordiske Språkene. Det er morsmål for mer enn 8 millioner mennesker. Det snakkes i Sverige, men også deler av Finland. Svensker kan kommunisere med Nordmenn relativt lett. Det er også et hybridspråk som kombinerer elementer fra begge språk. En Svenske kan også ha en samtale med en Danske, hvis begge parter snakker tydelig. Det Svenske alfabetet har 29 bokstaver. Et kjennetegn på det Svenske språket er det særegne vokal systemet. Lange og korte vokaler bestemmer betydningen av et ord. Tonehøyden spiller også en rolle i Svensk. Svenske ord og setninger er generelt korte. Ordstil følger faste regler. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Strukturen er lik den Engelske. Lær Svensk, det er ikke så vanskelig!