Parlør

no Doble konjunksjoner   »   mk Двојни сврзници

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

[Dvoјni svrznitzi]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk makedonsk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Па-------- н-------- б--- у----- н- п------- н------. Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 0
P----------- n-------- b------ o-----, n- p---------- n------. Pa---------- n-------- b------ o------ n- p---------- n------. Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno. P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o. -------------------------------------,-----------------------.
Toget var punktlig, men det var for fullt. Во--- н-------- б--- т----- а-- п------. Возот навистина беше точен, ама преполн. 0
V---- n-------- b------ t------, a-- p-------. Vo--- n-------- b------ t------- a-- p-------. Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln. V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n, a-a p-y-p-l-. -------------------------------,-------------.
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. Хо----- н-------- б--- у------ а-- п------- с---. Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 0
K-------- n-------- b------ o-------, a-- p---------- s---. Kh------- n-------- b------ o-------- a-- p---------- s---. Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap. K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-. ------------------------------------,---------------------.
Han tar enten bussen eller toget. То- ќ- г- з--- и-- а-------- и-- в----. Тој ќе го земе или автобусот или возот. 0
T-- k--- g-- z----- i-- a--------- i-- v----. To- k--- g-- z----- i-- a--------- i-- v----. Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot. T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t. --------------------------------------------.
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. То- ќ- д---- и-- в------ и-- у--- и-------. Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 0
T-- k--- d----- i-- v--------- i-- o----- i--------. To- k--- d----- i-- v--------- i-- o----- i--------. Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina. T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a. ---------------------------------------------------.
Han bor enten hos oss eller på hotellet. То- ќ- ж---- и-- к-- н-- и-- в- х----. Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 0
T-- k--- ʐ------ i-- k-- n-- i-- v- k------. To- k--- ʐ------ i-- k-- n-- i-- v- k------. Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel. T-ј k-y- ʐ-v-e-e i-i k-ј n-s i-i v- k-o-y-l. -------------------------------------------.
Hun snakker både spansk og engelsk. Та- з------ к--- ш------- и--- т--- и а-------. Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 0
T-- z------- k--- s-------, i--- t--- i a--------. Ta- z------- k--- s-------- i--- t--- i a--------. Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski. T-a z-o-o-v- k-k- s-p-n-k-, i-t- t-k- i a-g-l-s-i. --------------------------,----------------------.
Hun har bodd i både Madrid og London. Та- ж------ к--- в- М------ и--- т--- и в- Л-----. Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 0
T-- ʐ---------- k--- v- M-----, i--- t--- i v- L-----. Ta- ʐ---------- k--- v- M------ i--- t--- i v- L-----. Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London. T-a ʐ-v-e-e-h-e k-k- v- M-d-i-, i-t- t-k- i v- L-n-o-. ------------------------------,----------------------.
Hun kjenner både Spania og England. Та- к--- ш-- ј- з--- Ш------- и--- т--- ј- з--- и А------. Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 0
T-- k--- s--- ј- z---- S-------, i--- t--- ј- z---- i A-------. Ta- k--- s--- ј- z---- S-------- i--- t--- ј- z---- i A-------. Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa. T-a k-k- s-t- ј- z-a-e S-p-n-ј-, i-t- t-k- ј- z-a-e i A-g-l-ј-. -------------------------------,------------------------------.
Han er ikke bare dum, men også lat. То- н- с--- ш-- е г---- т--- и--- т--- е и м------. Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 0
T-- n-- s--- s--- y- g-----, t----- i--- t--- y- i m-------. To- n-- s--- s--- y- g------ t----- i--- t--- y- i m-------. Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv. T-ј n-e s-m- s-t- y- g-l-o-, t-o-o- i-t- t-k- y- i m-z-e-i-. ---------------------------,-------------------------------.
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. Та- н- с--- ш-- е у----- т--- и--- т--- е и и-----------. Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 0
T-- n-- s--- s--- y- o-----, t----- i--- t--- y- i i--------------. Ta- n-- s--- s--- y- o------ t----- i--- t--- y- i i--------------. Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna. T-a n-e s-m- s-t- y- o-b-v-, t-o-o- i-t- t-k- y- i i-t-e-i-u-e-t-a. ---------------------------,--------------------------------------.
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. Та- н- з------ с--- г--------- т--- и ф--------. Таа не зборува само германски, туку и француски. 0
T-- n-- z------- s--- g----------, t----- i f----------. Ta- n-- z------- s--- g----------- t----- i f----------. Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski. T-a n-e z-o-o-v- s-m- g-y-r-a-s-i, t-o-o- i f-a-t-o-s-i. ---------------------------------,---------------------.
Jeg spiller verken piano eller gitar. Ја- н- у---- д- с----- н--- н- к------ н--- п-- н- г-----. Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 0
Ј-- n-- o------ d- s----- n---- n- k-----, n---- p-- n- g------. Јa- n-- o------ d- s----- n---- n- k------ n---- p-- n- g------. Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara. Ј-s n-e o-m-e-m d- s-i-a- n-t-o n- k-a-i-, n-t-o p-k n- g-i-a-a. -----------------------------------------,---------------------.
Jeg danser verken vals eller samba. Ја- н- у---- д- т------- н--- в------ н--- п-- с----. Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 0
Ј-- n-- o------ d- t--------- n---- v-------, n---- p-- s----. Јa- n-- o------ d- t--------- n---- v-------- n---- p-- s----. Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba. Ј-s n-e o-m-e-m d- t-n-z-o-a- n-t-o v-l-z-e-, n-t-o p-k s-m-a. --------------------------------------------,----------------.
Jeg liker verken opera eller ballett. Ме-- н- м- с- д----- н--- о------- н--- п-- б------. Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 0
M----- n-- m- s-- d----- n--- o-------, n---- p-- b-------. My---- n-- m- s-- d----- n--- o-------- n---- p-- b-------. Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot. M-e-y- n-e m- s-e d-p-ѓ- n-t- o-y-r-t-, n-t-o p-k b-l-e-o-. --------------------------------------,-------------------.
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. Ко--- п----- р------- т---- п----- ќ- б---- г----. Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 0
K----- p------- r-------, t----- p----- k--- b------ g-----. Ko---- p------- r-------- t----- p----- k--- b------ g-----. Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov. K-l-o- p-b-g-o- r-b-t-s-, t-l-o- p-r-n- k-y- b-d-e-h g-o-o-. ------------------------,----------------------------------.
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. Ко--- п----- ќ- д------ т---- п----- м---- д- с- о---. Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 0
K----- p----- k--- d-------, t----- p----- m------ d- s- o----. Ko---- p----- k--- d-------- t----- p----- m------ d- s- o----. Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish. K-l-o- p-r-n- k-y- d-ј-y-s-, t-l-o- p-r-n- m-ʐ-e-h d- s- o-i-h. ---------------------------,----------------------------------.
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. Ко--- ч---- с------ т---- ч---- с------ п-------. Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 0
K----- c------ s-------, t----- c------ s------- p---------. Ko---- c------ s-------- t----- c------ s------- p---------. Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen. K-l-o- c-o-y-k s-a-y-y-, t-l-o- c-o-y-k s-a-o-v- p-o-d-b-e-. -----------------------,-----------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -