norsk » makedonsk   Konjunksjoner 1


94 [nittifire]

Konjunksjoner 1

-

94 [деведесет и четири]
94 [dewedeset i tschetiri]

Сврзници 1
Swrsniczi 1

94 [nittifire]

Konjunksjoner 1

-

94 [деведесет и четири]
94 [dewedeset i tschetiri]

Сврзници 1
Swrsniczi 1

Klikk for å se teksten:   
norskмакедонски
Vent til det har sluttet å regne. Че---- д----- д- п------- д-----.
T-------- d----- d- p------- d-------.
Vent til jeg er ferdig. Че---- д----- д- б---- г---- / г-----.
T-------- d----- d- b---- g---- / g-----.
Vent til han kommer tilbake. Че---- д----- т-- д- с- в----.
T-------- d----- t-- d- s- w----.
   
Jeg venter til håret mitt er tørt. Ќе п------- д----- м- с- и---- к-----.
C- p---------- d----- m- s- i------ k-----.
Jeg venter til filmen er over. Ќе п------- д----- д- з----- ф-----.
C- p---------- d----- d- s------- f-----.
Jeg venter til lyset er grønt. Ќе п------- д----- с-------- с----- з-----.
C- p---------- d----- s-------- s----- s-----.
   
Når reiser du på ferie? Ко-- п------ н- о----?
K--- p-------- n- o----?
Før sommerferien? Уш-- п--- л------ р------?
U----- p--- l------ r------?
Ja, før sommerferien begynner. Да- у--- п--- д- з------ л------ р------.
D-- u----- p--- d- s--------- l------ r------.
   
Fiks taket før vinteren kommer. По----- г- к------ п--- д- з------ з-----.
P------ g- k------ p--- d- s--------- s-----.
Vask hendene før du setter deg ved bordet. Из--- с- г- р------ п--- д- с----- н- м-----.
I---- s- g- r------- p--- d- s------- n- m-----.
Lukk vinduet før du går ut. За----- г- п---------- п--- д- и------.
S------ g- p----------- p--- d- i--------.
   
Når kommer du hjem? Ко-- ќ- с- в----- д---?
K--- c- s- w------- d---?
Etter undervisningen? По н--------?
P- n--------?
Ja, etter at undervisningen er over. Да- о----- ќ- з----- н--------.
D-- o----- c- s------- n--------.
   
Etter at han hadde hatt en ulykke kunne han ikke jobbe lenger. От---- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р-----.
O----- t-- i------ n------- n- m--------- p----- d- r-----.
Etter at han hadde mistet jobben dro han til Amerika. От---- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------.
O----- t-- ј- s----- r-------- t-- s----- s- A------.
Etter at han hadde dratt til Amerika ble han rik. От---- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----.
O----- t-- s----- s- A------- t-- s---- b----.
   

Gjett språket!
_______ er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i ******ia og andre land i Sørøst-Europa. _______ er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for ******ere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det _______e alfabetet har 30 bokstaver.

Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder _______. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på _______. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg _______!