Guia de conversação

pt Sentimentos   »   ka გრძნობები

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

56 [ormotsdatekvsmet\'i]

გრძნობები

[grdznobebi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
ter vontade სურ--ლი სურვილი ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
s-rvili survili s-r-i-i ------- survili
Nós temos vontade. ჩვე-----ქ-ს---რ--ლი. ჩვენ გვაქვს სურვილი. ჩ-ე- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი- -------------------- ჩვენ გვაქვს სურვილი. 0
chv-n-gva-v---urv-li. chven gvakvs survili. c-v-n g-a-v- s-r-i-i- --------------------- chven gvakvs survili.
Nós não temos vontade. ჩ-ენ-ა-----ქვს-ს---ი-ი. ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. ჩ-ე- ა- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი- ----------------------- ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. 0
chve--a- g-a-v- s---ili. chven ar gvakvs survili. c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i- ------------------------ chven ar gvakvs survili.
ter medo შ--ი შიში შ-შ- ---- შიში 0
s-is-i shishi s-i-h- ------ shishi
Eu tenho medo. მ-შ-ნ--. მეშინია. მ-შ-ნ-ა- -------- მეშინია. 0
mes---i-. meshinia. m-s-i-i-. --------- meshinia.
Eu não tenho medo. ა- -ე-----. არ მეშინია. ა- მ-შ-ნ-ა- ----------- არ მეშინია. 0
ar m-s---ia. ar meshinia. a- m-s-i-i-. ------------ ar meshinia.
ter tempo დ-ო-- ქ--ა. დროის ქონა. დ-ო-ს ქ-ნ-. ----------- დროის ქონა. 0
d--is -ona. drois kona. d-o-s k-n-. ----------- drois kona.
Ele tem tempo. მას--ქ-----ო. მას აქვს დრო. მ-ს ა-ვ- დ-ო- ------------- მას აქვს დრო. 0
ma- akvs---o. mas akvs dro. m-s a-v- d-o- ------------- mas akvs dro.
Ele não tem tempo. მ-ს ----ქვ- ---. მას არ აქვს დრო. მ-ს ა- ა-ვ- დ-ო- ---------------- მას არ აქვს დრო. 0
m-s -- -k-- -ro. mas ar akvs dro. m-s a- a-v- d-o- ---------------- mas ar akvs dro.
estar aborrecido მო----ილო-ა მოწყენილობა მ-წ-ე-ი-ო-ა ----------- მოწყენილობა 0
mo--'qeni-oba mots'qeniloba m-t-'-e-i-o-a ------------- mots'qeniloba
Ela está aborrecida. ის ----ე---ი-. ის მოწყენილია. ი- მ-წ-ე-ი-ი-. -------------- ის მოწყენილია. 0
is --t-'---i-i-. is mots'qenilia. i- m-t-'-e-i-i-. ---------------- is mots'qenilia.
Ela não está aborrecida. ი---რ -რი--მოწ-ე-ილი. ის არ არის მოწყენილი. ი- ა- ა-ი- მ-წ-ე-ი-ი- --------------------- ის არ არის მოწყენილი. 0
i- ar a-is--ots--e--l-. is ar aris mots'qenili. i- a- a-i- m-t-'-e-i-i- ----------------------- is ar aris mots'qenili.
ter fome / estar com fome შ-მ-ი-ი შიმშილი შ-მ-ი-ი ------- შიმშილი 0
shi-shili shimshili s-i-s-i-i --------- shimshili
Estão com fome? გ----? გშიათ? გ-ი-თ- ------ გშიათ? 0
g-hiat? gshiat? g-h-a-? ------- gshiat?
Não estão com fome? ა- -----? არ გშიათ? ა- გ-ი-თ- --------- არ გშიათ? 0
ar -s----? ar gshiat? a- g-h-a-? ---------- ar gshiat?
ter sede / estar com sede წ--რვ-ლი წყურვილი წ-უ-ვ-ლ- -------- წყურვილი 0
ts--u-v-li ts'qurvili t-'-u-v-l- ---------- ts'qurvili
Eles estão com sede. მა- წყუ-ი-თ. მათ წყურიათ. მ-თ წ-უ-ი-თ- ------------ მათ წყურიათ. 0
m----s-------. mat ts'quriat. m-t t-'-u-i-t- -------------- mat ts'quriat.
Eles não estão com sede. მათ -- წ--რიათ. მათ არ წყურიათ. მ-თ ა- წ-უ-ი-თ- --------------- მათ არ წყურიათ. 0
ma--ar -s-q---a-. mat ar ts'quriat. m-t a- t-'-u-i-t- ----------------- mat ar ts'quriat.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!