Guia de conversação

pt Estações do ano e tempo   »   ka წელიწადის დროები და ამინდი

16 [dezasseis ]

Estações do ano e tempo

Estações do ano e tempo

16 [თექვსმეტი]

16 [tekvsmet\'i]

წელიწადის დროები და ამინდი

[ts'elits'adis droebi da amindi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
Estas são as estações do ano: ეს--რი---ელიწა-ის-დ-ოებ-: ე- ა--- წ-------- დ------ ე- ა-ი- წ-ლ-წ-დ-ს დ-ო-ბ-: ------------------------- ეს არის წელიწადის დროები: 0
e--ar-s--s--l-ts-ad---d--ebi: e- a--- t------------ d------ e- a-i- t-'-l-t-'-d-s d-o-b-: ----------------------------- es aris ts'elits'adis droebi:
A primavera, o verão, გ----ხ--ი--ზა--უ-ი, გ--------- ზ------- გ-ზ-ფ-უ-ი- ზ-ფ-უ-ი- ------------------- გაზაფხული, ზაფხული, 0
ga----h--i----pkhu--, g---------- z-------- g-z-p-h-l-, z-p-h-l-, --------------------- gazapkhuli, zapkhuli,
o outono, o inverno. შე-ო-გ--ა,---მ-არი. შ--------- ზ------- შ-მ-დ-ო-ა- ზ-მ-ა-ი- ------------------- შემოდგომა, ზამთარი. 0
she-odg---, za-tari. s---------- z------- s-e-o-g-m-, z-m-a-i- -------------------- shemodgoma, zamtari.
O verão é quente. ზა-----ი ც----. ზ------- ც----- ზ-ფ-უ-შ- ც-ე-ა- --------------- ზაფხულში ცხელა. 0
z--kh-l-hi ts-he--. z--------- t------- z-p-h-l-h- t-k-e-a- ------------------- zapkhulshi tskhela.
No verão faz sol. ზ-ფხ-ლ-- მზ- --ათე--. ზ------- მ-- ა------- ზ-ფ-უ-შ- მ-ე ა-ა-ე-ს- --------------------- ზაფხულში მზე ანათებს. 0
z--k--l--- -----na----. z--------- m-- a------- z-p-h-l-h- m-e a-a-e-s- ----------------------- zapkhulshi mze anatebs.
No verão gostamos de passear. ზა---ლშ----ს--რნო- მ-ვ--ვ--თ. ზ------- ს-------- მ--------- ზ-ფ-უ-შ- ს-ს-ი-ნ-დ მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ზაფხულში სასეირნოდ მივდივართ. 0
zapk--ls-i----e------m--div--t. z--------- s-------- m--------- z-p-h-l-h- s-s-i-n-d m-v-i-a-t- ------------------------------- zapkhulshi saseirnod mivdivart.
O inverno é frio. ზ-მთარ--ც----. ზ------ ც----- ზ-მ-ა-ი ც-ვ-ა- -------------- ზამთარი ცივია. 0
z-m-a-i --iv--. z------ t------ z-m-a-i t-i-i-. --------------- zamtari tsivia.
No inverno neva ou chove. ზამთ---ი თ-ვ- -- წვი-ს. ზ------- თ--- ა- წ----- ზ-მ-ა-შ- თ-ვ- ა- წ-ი-ს- ----------------------- ზამთარში თოვს ან წვიმს. 0
za--a-s-i--o-s-a---s'v-m-. z-------- t--- a- t------- z-m-a-s-i t-v- a- t-'-i-s- -------------------------- zamtarshi tovs an ts'vims.
No inverno gostamos de ficar em casa. ზ--თ---ი-ს-ხლშ- -ო-ნ--გვიყვა-ს. ზ------- ს----- ყ---- გ-------- ზ-მ-ა-შ- ს-ხ-შ- ყ-ფ-ა გ-ი-ვ-რ-. ------------------------------- ზამთარში სახლში ყოფნა გვიყვარს. 0
z--tar--i--ak-ls-- q--n--g-iq-a-s. z-------- s------- q---- g-------- z-m-a-s-i s-k-l-h- q-p-a g-i-v-r-. ---------------------------------- zamtarshi sakhlshi qopna gviqvars.
Está frio. ცი-ა. ც---- ც-ვ-. ----- ცივა. 0
ts---. t----- t-i-a- ------ tsiva.
Está a chover. წ----. წ----- წ-ი-ს- ------ წვიმს. 0
ts---m-. t------- t-'-i-s- -------- ts'vims.
Está vento. ქ-რი-. ქ----- ქ-რ-ა- ------ ქარია. 0
kari-. k----- k-r-a- ------ karia.
Está calor. თ-ილ-. თ----- თ-ი-ა- ------ თბილა. 0
tbil-. t----- t-i-a- ------ tbila.
Está sol. მ-ი-ნ----ი-დი-. მ----- ა------- მ-ი-ნ- ა-ი-დ-ა- --------------- მზიანი ამინდია. 0
mzi-ni ami-d--. m----- a------- m-i-n- a-i-d-a- --------------- mziani amindia.
Está bom tempo. უღ--ბლ- ------ა. უ------ ა------- უ-რ-ბ-ო ა-ი-დ-ა- ---------------- უღრუბლო ამინდია. 0
u---u-l----ind-a. u------- a------- u-h-u-l- a-i-d-a- ----------------- ughrublo amindia.
Como é que está o tempo hoje? დღ-ს როგორ- -მ-ნ-ია? დ--- რ----- ა------- დ-ე- რ-გ-რ- ა-ი-დ-ა- -------------------- დღეს როგორი ამინდია? 0
d-h-- -------ami-d--? d---- r----- a------- d-h-s r-g-r- a-i-d-a- --------------------- dghes rogori amindia?
Hoje está frio. დ--ს-ც--ა. დ--- ც---- დ-ე- ც-ვ-. ---------- დღეს ცივა. 0
d-hes--si--. d---- t----- d-h-s t-i-a- ------------ dghes tsiva.
Hoje está calor. დღე--თბი--. დ--- თ----- დ-ე- თ-ი-ა- ----------- დღეს თბილა. 0
d-h----bila. d---- t----- d-h-s t-i-a- ------------ dghes tbila.

Aprendizagem e emoções

Sempre que conseguimos comunicar numa língua estrangeira, é um motivo de alegria. Ficamos orgulhosos com os nossos progressos linguísticos. Se, por outro lado, não formos bem sucedidos ficamos furiosos e desiludidos. Podemos, pois, associar várias emoções à aprendizagem. Neste âmbito, estudos recentes avançaram conclusões interessantes. Estes estudos demonstram que as emoções desempenham um papel durante a aprendizagem. Pois as nossas emoções exercem influência sobre o êxito da aprendizagem. Aprender constitui sempre uma tarefa nova para o nosso cérebro. Uma tarefa que é preciso resolver. O sucesso (ou não) depende, pois, das nossas emoções. Ao acreditarmos que podemos resolver um dado problema estamos a ganhar confiança. Esta estabilidade emocional ajuda-nos durante o processo de aprendizagem. Os pensamentos positivos estimulam as nossas capacidades intelectuais. Assim sendo, a aprendizagem sob pressão não costuma apresentar bons resultados. As dúvidas e as preocupações prejudicam um bom desempenho. Temos, particularmente, dificuldades em aprender quando estamos com medo. Pois o nosso cérebro não consegue armazenar os conteúdos novos. É importante, por isso, que estejamos motivados para aprender. As emoções influenciam deste modo a aprendizagem. Mas a aprendizagem pode influenciar também as nossas emoções. São as mesmas estruturas cerebrais que processam quer as informações factuais, quer as emoções. Por esta razão, a aprendizagem pode fazer-nos felizes, e quem está feliz aprende melhor. É claro que a aprendizagem nem sempre é interessante, por vezes pode revelar-se muito fatigante. Para tal, devemos estabelecer pequenas metas. Para que não sobrecarreguemos o nosso cérebro. E assim garantimos que as nossas expetativas se cumpram. Logo, o nosso sucesso torna-se uma recompensa, que nos mantém motivados. Agora, já sabe: aprenda e sorria ao mesmo tempo!