Guia de conversação

pt No restaurante 3   »   sl V restavraciji 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

No restaurante 3

31 [enaintrideset]

V restavraciji 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Eu queria uma entrada. R-d--- -i kak-n--p-edje-. Rad(a) bi kakšno predjed. R-d-a- b- k-k-n- p-e-j-d- ------------------------- Rad(a) bi kakšno predjed. 0
Eu queria uma salada. R-d----bi--ak---------o. Rad(a) bi kakšno solato. R-d-a- b- k-k-n- s-l-t-. ------------------------ Rad(a) bi kakšno solato. 0
Eu queria uma sopa. R--(-- -- --k-no----o. Rad(a) bi kakšno juho. R-d-a- b- k-k-n- j-h-. ---------------------- Rad(a) bi kakšno juho. 0
Eu queria uma sobremesa. Rad-a--bi-k-kše--d-s-r- (-ladi-o- poob--e-). Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). R-d-a- b- k-k-e- d-s-r- (-l-d-c-, p-o-e-e-)- -------------------------------------------- Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). 0
Eu queria um gelado com chantili. R-d--) -- --ado-ed s----t-no. Rad(a) bi sladoled s smetano. R-d-a- b- s-a-o-e- s s-e-a-o- ----------------------------- Rad(a) bi sladoled s smetano. 0
Eu queria fruta ou queijo. Rad(---b- s---e -l----r. Rad(a) bi sadje ali sir. R-d-a- b- s-d-e a-i s-r- ------------------------ Rad(a) bi sadje ali sir. 0
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. R--i--i -ajt--o---i- (---e--i-zaj-rk-val-.) Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) R-d- b- z-j-r-o-a-i- (-a-e b- z-j-r-o-a-e-) ------------------------------------------- Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) 0
Queríamos almoçar. R-di -i----il-------e--- ko---e.) Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) R-d- b- k-s-l-. (-a-e b- k-s-l-.- --------------------------------- Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) 0
Queríamos jantar. R-d--bi-v--erjal-.--Rade-bi-v-če---le-) Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) R-d- b- v-č-r-a-i- (-a-e b- v-č-r-a-e-) --------------------------------------- Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) 0
O que é que deseja para o pequeno-almoço? Ka------t--za ------? Kaj želite za zajtrk? K-j ž-l-t- z- z-j-r-? --------------------- Kaj želite za zajtrk? 0
Pão com doce e mel? Ž-ml---- m-r-e-ado -n-m---m? Žemlje z marmelado in medom? Ž-m-j- z m-r-e-a-o i- m-d-m- ---------------------------- Žemlje z marmelado in medom? 0
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? T-a-- - kl---s- in -----? Toast s klobaso in sirom? T-a-t s k-o-a-o i- s-r-m- ------------------------- Toast s klobaso in sirom? 0
Um ovo cozido? K-h--o--a--e? Kuhano jajce? K-h-n- j-j-e- ------------- Kuhano jajce? 0
Um ovo estrelado? Jajce-na ok-? Jajce na oko? J-j-e n- o-o- ------------- Jajce na oko? 0
Uma omelete? P-lačink-- (-m-e---) Palačinko? (Omleto?) P-l-č-n-o- (-m-e-o-) -------------------- Palačinko? (Omleto?) 0
Mais um iogurte, por / se faz favor. P-o-i--š- -n-j--u-t. Prosim še en jogurt. P-o-i- š- e- j-g-r-. -------------------- Prosim še en jogurt. 0
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. P-os-- š- so--i--po-e-. Prosim še sol in poper. P-o-i- š- s-l i- p-p-r- ----------------------- Prosim še sol in poper. 0
Mais um copo com água, por / se faz favor. Pr-s-m še-----oz--e--vo--. Prosim še en kozarec vode. P-o-i- š- e- k-z-r-c v-d-. -------------------------- Prosim še en kozarec vode. 0

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito. Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então que venha a próxima entrevista...