Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   tl malaki maliit

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [animnapu’t walo]

malaki maliit

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тагалогский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая m-l-k---- -----t m_____ a_ m_____ m-l-k- a- m-l-i- ---------------- malaki at maliit 0
Слон большой. M--ak- a-- -l-p-n--. M_____ a__ e________ M-l-k- a-g e-e-a-t-. -------------------- Malaki ang elepante. 0
Мышь маленькая. Mal-i- --g --g-. M_____ a__ d____ M-l-i- a-g d-g-. ---------------- Maliit ang daga. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая ma-il-- -t ma-iwanag m______ a_ m________ m-d-l-m a- m-l-w-n-g -------------------- madilim at maliwanag 0
Ночь тёмная. Ma--lim-a---gabi. M______ a__ g____ M-d-l-m a-g g-b-. ----------------- Madilim ang gabi. 0
День светлый. A-- a-a- -y -al--a---. A__ a___ a_ m_________ A-g a-a- a- m-l-w-n-g- ---------------------- Ang araw ay maliwanag. 0
Старый / -ая и молодой / -ая m---n---at --ta m______ a_ b___ m-t-n-a a- b-t- --------------- matanda at bata 0
Наш дедушка очень старый. Napa-at---- ----g l-l--namin. N__________ n_ n_ l___ n_____ N-p-k-t-n-a n- n- l-l- n-m-n- ----------------------------- Napakatanda na ng lolo namin. 0
70 лет назад он ещё был молодым. 70 --on n- -----a---a-- -ung --ta -a si--. 7_ t___ n_ a__ n_______ n___ b___ p_ s____ 7- t-o- n- a-g n-k-r-a- n-n- b-t- p- s-y-. ------------------------------------------ 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая mag-nda -- --n-it m______ a_ p_____ m-g-n-a a- p-n-i- ----------------- maganda at pangit 0
Бабочка красивая. A-g --n-a--- p-ru---r-. A__ g____ n_ p_________ A-g g-n-a n- p-r---a-o- ----------------------- Ang ganda ng paru-paro. 0
Паук уродливый. A-- -a-am-- ay--ang--. A__ g______ a_ p______ A-g g-g-m-a a- p-n-i-. ---------------------- Ang gagamba ay pangit. 0
Толстый / -ая и худой / -ая m-ta-- a---a--t m_____ a_ p____ m-t-b- a- p-y-t --------------- mataba at payat 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. An- -a-a-n--m------a---- --0-ki-- ---m--ab-. A__ b______ m__ b____ n_ 1__ k___ a_ m______ A-g b-b-e-g m-y b-g-t n- 1-0 k-l- a- m-t-b-. -------------------------------------------- Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. A-g lala-i-g --- -i----na--0-ki-o-ay -ay--. A__ l_______ m__ b____ n_ 5_ k___ a_ p_____ A-g l-l-k-n- m-y b-g-t n- 5- k-l- a- p-y-t- ------------------------------------------- Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая m--a--at----a m____ a_ m___ m-h-l a- m-r- ------------- mahal at mura 0
Машина дорогая. Ma----a---ko---. M____ a__ k_____ M-h-l a-g k-t-e- ---------------- Mahal ang kotse. 0
Газета дешёвая. M--a--ng-d---y-. M___ a__ d______ M-r- a-g d-a-y-. ---------------- Mura ang dyaryo. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.