Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   bg голям – малък

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [шейсет и осем]

68 [sheyset i osem]

голям – малък

[golyam – malyk]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая го--м-и -а--к голям и малък г-л-м и м-л-к ------------- голям и малък 0
g---a- i m-l-k golyam i malyk g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
Слон большой. С--нът е-г-л-м. Слонът е голям. С-о-ъ- е г-л-м- --------------- Слонът е голям. 0
Sl-ny- y--go-ya-. Slonyt ye golyam. S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
Мышь маленькая. Ми---т--е -ал--. Мишката е малка. М-ш-а-а е м-л-а- ---------------- Мишката е малка. 0
M--h-a-a ---m---a. Mishkata ye malka. M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
Тёмный / -ая и светлый / -ая тъ-ен-- -ве--л тъмен и светъл т-м-н и с-е-ъ- -------------- тъмен и светъл 0
ty--n i----t-l tymen i svetyl t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
Ночь тёмная. Н--т- - -ъмн-. Нощта е тъмна. Н-щ-а е т-м-а- -------------- Нощта е тъмна. 0
N-s-cht- -- t-m--. Noshchta ye tymna. N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
День светлый. Д---т - свет--. Денят е светъл. Д-н-т е с-е-ъ-. --------------- Денят е светъл. 0
De---- -- svet--. Denyat ye svetyl. D-n-a- y- s-e-y-. ----------------- Denyat ye svetyl.
Старый / -ая и молодой / -ая ста- и млад стар и млад с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
sta--- mlad star i mlad s-a- i m-a- ----------- star i mlad
Наш дедушка очень старый. На---- -----е---о-- с-ар. Нашият дядо е много стар. Н-ш-я- д-д- е м-о-о с-а-. ------------------------- Нашият дядо е много стар. 0
N-sh--a--dy-do--------- --ar. Nashiyat dyado ye mnogo star. N-s-i-a- d-a-o y- m-o-o s-a-. ----------------------------- Nashiyat dyado ye mnogo star.
70 лет назад он ещё был молодым. П-е-и ---г--ин--е--ил о-- -ла-. Преди 70 години е бил още млад. П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-. ------------------------------- Преди 70 години е бил още млад. 0
P-ed---- go-i-- -e b-l os--h- m-ad. Predi 70 godini ye bil oshche mlad. P-e-i 7- g-d-n- y- b-l o-h-h- m-a-. ----------------------------------- Predi 70 godini ye bil oshche mlad.
Красивый / -ая и уродливый / -ая к-а-и- - г-о--н красив и грозен к-а-и- и г-о-е- --------------- красив и грозен 0
kr-si- --g--z-n krasiv i grozen k-a-i- i g-o-e- --------------- krasiv i grozen
Бабочка красивая. П---ру-ата-- кр--и--. Пеперудата е красива. П-п-р-д-т- е к-а-и-а- --------------------- Пеперудата е красива. 0
Pep-----ta -e-kr---v-. Peperudata ye krasiva. P-p-r-d-t- y- k-a-i-a- ---------------------- Peperudata ye krasiva.
Паук уродливый. Па-к-т е гр-з--. Паякът е грозен. П-я-ъ- е г-о-е-. ---------------- Паякът е грозен. 0
P--a--- ------zen. Payakyt ye grozen. P-y-k-t y- g-o-e-. ------------------ Payakyt ye grozen.
Толстый / -ая и худой / -ая д-бе- и-сл-б дебел и слаб д-б-л и с-а- ------------ дебел и слаб 0
d--el-- s--b debel i slab d-b-l i s-a- ------------ debel i slab
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Же---с тегло 1---ки-о--а-а-е д----а. Жена с тегло 100 килограма е дебела. Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-. ------------------------------------ Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0
Z--na s --glo --- ki----ama--- --b-l-. Zhena s teglo 100 kilograma ye debela. Z-e-a s t-g-o 1-0 k-l-g-a-a y- d-b-l-. -------------------------------------- Zhena s teglo 100 kilograma ye debela.
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. М---с т--л- 50 ки-огр--а-е -лаб. Мъж с тегло 50 килограма е слаб. М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-. -------------------------------- Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0
Myz- s---g-o-50 ---o-r----y- s--b. Myzh s teglo 50 kilograma ye slab. M-z- s t-g-o 5- k-l-g-a-a y- s-a-. ---------------------------------- Myzh s teglo 50 kilograma ye slab.
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая скъп-- е-тин скъп и евтин с-ъ- и е-т-н ------------ скъп и евтин 0
s--- i yevt-n skyp i yevtin s-y- i y-v-i- ------------- skyp i yevtin
Машина дорогая. К--а-а - --ъ--. Колата е скъпа. К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Ko--ta ye-s-yp-. Kolata ye skypa. K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Газета дешёвая. В-с--и-ъ- --евт-н. Вестникът е евтин. В-с-н-к-т е е-т-н- ------------------ Вестникът е евтин. 0
Vestnik-t-ye-ye-tin. Vestnikyt ye yevtin. V-s-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vestnikyt ye yevtin.

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.