Slovníček fráz

sk Čísla   »   cs Čísla

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [sedm]

Čísla

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Počítam: P--í-á-: Počítám: P-č-t-m- -------- Počítám: 0
jeden, dva, tri jed--,--vě- --i jedna, dvě, tři j-d-a- d-ě- t-i --------------- jedna, dvě, tři 0
Počítam do troch. Po-í--m--o t-í. Počítám do tří. P-č-t-m d- t-í- --------------- Počítám do tří. 0
Počítam ďalej: Počít---d-l-: Počítám dále: P-č-t-m d-l-: ------------- Počítám dále: 0
štyri, päť, šesť, čt-ř-, -----š-st, čtyři, pět, šest, č-y-i- p-t- š-s-, ----------------- čtyři, pět, šest, 0
sedem, osem, deväť s-dm--os-, --vět sedm, osm, devět s-d-, o-m- d-v-t ---------------- sedm, osm, devět 0
Počítam. P-čítám. Počítám. P-č-t-m- -------- Počítám. 0
Počítaš. Počí--š. Počítáš. P-č-t-š- -------- Počítáš. 0
Počíta. Počít-. Počítá. P-č-t-. ------- Počítá. 0
Jeden. Prvý. Jed--- Prvn-. Jedna. První. J-d-a- P-v-í- ------------- Jedna. První. 0
Dva. Druhý. Dvě. D-u-ý. Dvě. Druhý. D-ě- D-u-ý- ----------- Dvě. Druhý. 0
Tri. Tretí. T-i- T----. Tři. Třetí. T-i- T-e-í- ----------- Tři. Třetí. 0
Štyri. Štvrtý. Č--ři--Č-vrtý. Čtyři. Čtvrtý. Č-y-i- Č-v-t-. -------------- Čtyři. Čtvrtý. 0
Päť. Piaty. Pě-- Pátý. Pět. Pátý. P-t- P-t-. ---------- Pět. Pátý. 0
Šesť. Šiesty. Še-t- -est-. Šest. Šestý. Š-s-. Š-s-ý- ------------ Šest. Šestý. 0
Sedem. Siedmy. S--m.---dmý. Sedm. Sedmý. S-d-. S-d-ý- ------------ Sedm. Sedmý. 0
Osem. Ôsmy. Os-. Os-ý. Osm. Osmý. O-m- O-m-. ---------- Osm. Osmý. 0
Deväť. Deviaty. De---. D-vá-ý. Devět. Devátý. D-v-t- D-v-t-. -------------- Devět. Devátý. 0

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!