Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 2   »   cs Konverzace 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Krátky rozhovor 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Odkiaľ ste? Odku--jste? O---- j---- O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Z Bazileja. Z -asi-ej-. Z B-------- Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Bazilej je vo Švajčiarsku. B-sile--l-ží-v- Š-ý--r--u. B------ l--- v- Š--------- B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Smiem Vám predstaviť pána Müllera? M--- vám-p-ed--a--t---na ---l---? M--- v-- p--------- p--- M------- M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Je to cudzinec. J- -- --zi--c. J- t- c------- J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ovláda niekoľko jazykov. O-l-dá --k-lik -ečí- - --uví-n---li---j-z---. O----- n------ ř---- / M---- n------- j------ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Ste tu po prvý raz? Jst- t-d--pop---? J--- t--- p------ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Nie, bol som tu už minulý rok. N-- by- jse- ---- u--m-n-lý ro-. N-- b-- j--- t--- u- m----- r--- N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Ale len jeden týždeň. Ale---n -a -ýd--. A-- j-- n- t----- A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Ako sa Vám u nás páči? J---s--V-- - -á--lí--? J-- s- V-- u n-- l---- J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. Vel-i--- -- t-----íbí- Lid- --ou-----. V---- s- m- t--- l---- L--- j--- m---- V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
A krajina sa mi páči tiež. A--r-ji-a--- -i-t--é --b-. A k------ s- m- t--- l---- A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Aké máte povolanie? Č---js--- - ------- -aš--p--ol-n-? Č-- j---- / J--- j- v--- p-------- Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Som prekladateľ. J-e---ř--l-d-t-l. J--- p----------- J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Prekladám knihy. Př---ádá- -n---. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Ste tu sám (sama)? Jst--t--y --m ----m-? J--- t--- s-- / s---- J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. Ne- moje----a-/ m---muž je-tady --ké. N-- m--- ž--- / m-- m-- j- t--- t---- N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
A tam sú obe moje deti. A ta------ mé dv- dě-i. A t-- j--- m- d-- d---- A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Románske jazyky

Románsky jazyk je materinským jazykom 700 miliónov ľudí. Tým patrí románska jazyková skupina k tým svetovo najdôležitejším. Románske jazyky patria do indoeurópskej jazykovej rodiny. Základom všetkých románskych jazykov je latinčina. Inými slovami, sú to pokračovatelia jazyka Ríma. Základom všetkých románskych jazykov bola vulgárna latinčina. Tým sa rozumie hovorená latinčina doby neskorej antiky. Vulgárna latinčina sa s rozmachom Rímskej ríše rozšírila po celej Európe. Vyvinuli sa z nej románske jazyky a dialekty. Samotná latinčina je naproti tomu talianskym jazykom. Celkom existuje cca 15 románskych jazykov. Presný počet sa nedá určiť. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo dialekt. Niektoré románske jazyky medzitým vymreli. Na románskych základoch však vznikli aj nové jazyky. Sú to kreolské jazyky. Dnes je španielčina najrozšírenejším románskym jazykom na svete. S viac ako 380 miliónmi ľuďmi hovoriacich španielsky patrí k svetovým jazykom. Pre vedcov sú románske jazyky veľmi zaujímavé. Dejiny tejto jazykovej skupiny sú totiž dobre zdokumentované. Latinské alebo románske spisy existujú už 2 500 rokov. Na nich jazykovedci skúmajú vznik jednotlivých jazykov. Dá sa tak zistiť, podľa akých pravidiel sa jazyk vyvíjal. Výsledky je možné použiť i v prípade iných jazykov. Gramatika románskych jazykov má podobnú stavbu. Predovšetkým je však podobná ich slovná zásoba. Ak hovoríme niektorým románskym jazykom, naučíme sa ľahko i iný románsky jazyk. Vďaka, latinčina!