Slovníček fráz

sk Čísla   »   ka რიცხვები

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Počítam: ვი-ვლი: ვ------ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
v-tvli: v------ v-t-l-: ------- vitvli:
jeden, dva, tri ერ-ი- ო-----ა-ი ე---- ო--- ს--- ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e-t-, o-i- s--i e---- o--- s--- e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Počítam do troch. ვითვლი ს-მ-მდე. ვ----- ს------- ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
v-tvl---a-a---. v----- s------- v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Počítam ďalej: ვ-გრ----ბ --ლას: ვ-------- თ----- ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
vag-dze---------: v--------- t----- v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
štyri, päť, šesť, ო-ხი- -უთ-- ე--ს-, ო---- ხ---- ე----- ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
ot------huti----v--, o----- k----- e----- o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
sedem, osem, deväť შ-იდ-- -ვა, -ხ-ა შ----- რ--- ც--- შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
sh-i-i---v---t--hra s------ r--- t----- s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Počítam. მე-ვით--ი. მ- ვ------ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
me -i-vl-. m- v------ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Počítaš. შ---ი-ვ-ი. შ-- ი----- შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
sh-n i---i. s--- i----- s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Počíta. ი---თვლ-ს. ი- ი------ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is it--i-. i- i------ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Jeden. Prvý. ე--ი------ელი. ე---- პ------- ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
e-ti. -'-r-e-i. e---- p-------- e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Dva. Druhý. ო-ი. მე-რე. ო--- მ----- ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
ori. --o-e. o--- m----- o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Tri. Tretí. ს--ი. ---ამ-. ს---- მ------ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sa--.----ame. s---- m------ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Štyri. Štvrtý. ო---- ---თხე. ო---- მ------ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
o----- --otkh-. o----- m------- o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Päť. Piaty. ხ-თ---მე--თ-. ხ---- მ------ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
k-uti---ek---e. k----- m------- k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Šesť. Šiesty. ე-ვს-.-მ--ქვსე. ე----- მ------- ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ekv-----eekvse. e----- m------- e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Sedem. Siedmy. შვ--ი.--ეშ--დე. შ----- მ------- შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
sh-idi----sh-i-e. s------ m-------- s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Osem. Ôsmy. რვ----ე---. რ--- მ----- რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r-a--mer--. r--- m----- r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Deväť. Deviaty. ც---. -ეც-რ-. ც---- მ------ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
tsk-ra.------h--. t------ m-------- t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!