Slovníček fráz

sk V kine   »   cs V kině

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

45 [čtyřicet pět]

V kině

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. Chc-me-jít do kin-. C----- j-- d- k---- C-c-m- j-t d- k-n-. ------------------- Chceme jít do kina. 0
Dnes dávajú dobrý film. Dne- -e-h-aj--d-----film. D--- s- h---- d---- f---- D-e- s- h-a-e d-b-ý f-l-. ------------------------- Dnes se hraje dobrý film. 0
Film je celkom nový. J- to----ně-no-ý -i--. J- t- ú---- n--- f---- J- t- ú-l-ě n-v- f-l-. ---------------------- Je to úplně nový film. 0
Kde je pokladňa? Kd- -e p-k---n-? K-- j- p-------- K-e j- p-k-a-n-? ---------------- Kde je pokladna? 0
Sú ešte voľné miesta? Js-- --ště ---n----s-a? J--- j---- v---- m----- J-o- j-š-ě v-l-á m-s-a- ----------------------- Jsou ještě volná místa? 0
Koľko stoja vstupenky? Kolik---o-----t-pen--? K---- s---- v--------- K-l-k s-o-í v-t-p-n-y- ---------------------- Kolik stojí vstupenky? 0
Kedy začína predstavenie? Kdy -ač-n--př-ds--ven-? K-- z----- p----------- K-y z-č-n- p-e-s-a-e-í- ----------------------- Kdy začíná představení? 0
Ako dlho trvá film? J-- dl-u-o t-----l----vá? J-- d----- t-- f--- t---- J-k d-o-h- t-n f-l- t-v-? ------------------------- Jak dlouho ten film trvá? 0
Možno rezervovať vstupenky? L---s- -eze-v-va---s--pe-ky? L-- s- r--------- v--------- L-e s- r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- ---------------------------- Lze si rezervovat vstupenky? 0
Chcel by som sedieť vzadu. C-těl-/ -h---a-by----ed-- -z---. C---- / c----- b--- s---- v----- C-t-l / c-t-l- b-c- s-d-t v-a-u- -------------------------------- Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. 0
Chcel by som sedieť vpredu. Ch-ě----ch-ěl--b--h-s-dě- -e-ředu. C---- / c----- b--- s---- v------- C-t-l / c-t-l- b-c- s-d-t v-p-e-u- ---------------------------------- Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. 0
Chcel by som sedieť v strede. C-t------h--la-b------d-- uprostř-d. C---- / c----- b--- s---- u--------- C-t-l / c-t-l- b-c- s-d-t u-r-s-ř-d- ------------------------------------ Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. 0
Film bol napínavý. T-n----m b-l n----a--. T-- f--- b-- n-------- T-n f-l- b-l n-p-n-v-. ---------------------- Ten film byl napínavý. 0
Film nebol nudný. Te- --lm--ebyl------. T-- f--- n---- n----- T-n f-l- n-b-l n-d-ý- --------------------- Ten film nebyl nudný. 0
Ale knižná predloha bola lepšia. A-- -ni-ní pře-loh--b--- --p-í. A-- k----- p------- b--- l----- A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-í- ------------------------------- Ale knižní předloha byla lepší. 0
Aká bola hudba? J-ká--y-a -u---? J--- b--- h----- J-k- b-l- h-d-a- ---------------- Jaká byla hudba? 0
Akí boli herci? J--í -y-i-h-rci? J--- b--- h----- J-c- b-l- h-r-i- ---------------- Jací byli herci? 0
Boli titulky v anglickom jazyku? M-l-te- -i----ng-ic-é ti--l--? M-- t-- f--- a------- t------- M-l t-n f-l- a-g-i-k- t-t-l-y- ------------------------------ Měl ten film anglické titulky? 0

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...