Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
მ--დ-------ვ-ნო---ე-ა -თე--ი.
მ---- დ-------- ფ---- ა------
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m--da davja---n- pren--a-en--i.
m---- d--------- p---- a-------
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Je to priamy let?
ეს პი--ა-ი---ფ-ენაა?
ე- პ-------- ფ------
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
es-p-i-d-p---i --e-aa?
e- p---------- p------
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Je to priamy let?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
თ- შ--ძლე-ა-ადგი-- ფანჯარა-თ-ნ, ა--მწ--ელთა-ვის.
თ- შ------- ა----- ფ----------- ა---------------
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu she----e-- a-gil- p---ara-t--, -r-m--'e-e--a-vi-.
t- s--------- a----- p----------- a-----------------
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
ჩ-მ- ჯ---ნი--დ---სტუ-ე-- მს---.
ჩ--- ჯ------ დ---------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-em- ja-s-ni- --d-st----b- ---r-.
c---- j------- d----------- m-----
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
ჩ-მ---ა-შნ-ს-გა--მე-----ურს.
ჩ--- ჯ------ გ------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
che-- -a-s--i---au----a --urs.
c---- j------- g------- m-----
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
ჩ-მ--ჯა-შ--- -ეც--- -ს--ს.
ჩ--- ჯ------ შ----- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
ch-mi-ja-sh----s-----l- msurs.
c---- j------- s------- m-----
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
რ--ი- --ის----დე-- ფრ--ა--ო-ში?
რ---- ა--- შ------ ფ---- რ-----
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ro-is --i--she-de---prena-r--s-i?
r---- a--- s------- p---- r------
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Sú ešte dve miesta voľné?
არ------ევ --ი ად-ილ- თავი---ალ-?
ა--- კ---- ო-- ა----- თ----------
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ar-- k-i-ev-o-i---gi-- ta-i-----i?
a--- k----- o-- a----- t----------
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Sú ešte dve miesta voľné?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
ა-ა---ვ-ნ მხ--------ი ად---ი ----ვ- თ--ის--ა-ი.
ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ----------
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara--chv-n-m-h-l-----ti --g-li gv---s-t-v-----li.
a--- c---- m------ e--- a----- g----- t----------
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Nie, máme už len jedno voľné miesto.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Kedy pristaneme?
რო-ი--დავეშ-ე-ი-?
რ---- დ----------
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
rodi- -a--shv-b--?
r---- d-----------
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Kedy pristaneme?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Kedy tam budeme?
რო--- ჩა--ლთ?
რ---- ჩ------
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r-d---chav--t?
r---- c-------
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Kedy tam budeme?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Kedy ide autobus do centra?
რო-ი--გ-დის ავ-ობუსი-ქ--ა-ი---ენ-რ--?
რ---- გ---- ა------- ქ------ ც-------
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
ro-i- ga--- av--o-us----lakis -sent'--hi?
r---- g---- a-------- k------ t----------
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Kedy ide autobus do centra?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Je to váš kufor?
ე--თქ-ე------ოდ---ა?
ე- თ----- ჩ---------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
es---v-n- c-e---an-a?
e- t----- c----------
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Je to váš kufor?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Je to vaša taška?
ეს-----ნ-----თ--?
ე- თ----- ჩ------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es tk--n- -h-n--a?
e- t----- c-------
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Je to vaša taška?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Je to vaša batožina?
ეს -ქვე----ა--ი-?
ე- თ----- ბ------
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es -kv--i b--gia?
e- t----- b------
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Je to vaša batožina?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
რა-დე-ი-ბ--გ-ს წ-ღ-ბა--ემ----ა?
რ------ ბ----- წ----- შ--------
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
r-m-e-- ---g-- t-'a-he---------z-i-?
r------ b----- t-------- s----------
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Dvadsať kíl.
ოც- -ი-ო.
ო-- კ----
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-s- -'ilo.
o--- k-----
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Dvadsať kíl.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Čože, len dvadsať kíl?
რ-გ-რ,---ო-ო- ----კ--ო?
რ----- მ----- ო-- კ----
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-gor- -k-olo--o-si k'i--?
r----- m------ o--- k-----
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Čože, len dvadsať kíl?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?