Slovníček fráz

sk Na letisku   »   de Am Flughafen

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Na letisku

35 [fünfunddreißig]

Am Flughafen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nemčina Prehrať Viac
Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. I----öcht- ei--- Fl----a----------uche-. I-- m----- e---- F--- n--- A---- b------ I-h m-c-t- e-n-n F-u- n-c- A-h-n b-c-e-. ---------------------------------------- Ich möchte einen Flug nach Athen buchen. 0
Je to priamy let? Ist d----in D---ktfl--? I-- d-- e-- D---------- I-t d-s e-n D-r-k-f-u-? ----------------------- Ist das ein Direktflug? 0
Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. Bi--e-e-n-n Fenste--lat-, -i---rauch--. B---- e---- F------------ N------------ B-t-e e-n-n F-n-t-r-l-t-, N-c-t-a-c-e-. --------------------------------------- Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher. 0
Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. I-h----ht- -e-ne R--erv--run-----t----e-. I-- m----- m---- R----------- b---------- I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- b-s-ä-i-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung bestätigen. 0
Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. I-- --chte----n- -e--r-i--ung --o-n-e---. I-- m----- m---- R----------- s---------- I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- s-o-n-e-e-. ----------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung stornieren. 0
Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. I-h-möc-te-m------e---v-------um--c-e-. I-- m----- m---- R----------- u-------- I-h m-c-t- m-i-e R-s-r-i-r-n- u-b-c-e-. --------------------------------------- Ich möchte meine Reservierung umbuchen. 0
Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? W-----e-- di------ste-M--ch-n--na---Rom? W--- g--- d-- n------ M------- n--- R--- W-n- g-h- d-e n-c-s-e M-s-h-n- n-c- R-m- ---------------------------------------- Wann geht die nächste Maschine nach Rom? 0
Sú ešte dve miesta voľné? Si-d-no----wei Pl-tz- -rei? S--- n--- z--- P----- f---- S-n- n-c- z-e- P-ä-z- f-e-? --------------------------- Sind noch zwei Plätze frei? 0
Nie, máme už len jedno voľné miesto. Ne-n, w-r-ha-e--nur --c--ei------a----r--. N---- w-- h---- n-- n--- e---- P---- f---- N-i-, w-r h-b-n n-r n-c- e-n-n P-a-z f-e-. ------------------------------------------ Nein, wir haben nur noch einen Platz frei. 0
Kedy pristaneme? Wann -an-e- ---? W--- l----- w--- W-n- l-n-e- w-r- ---------------- Wann landen wir? 0
Kedy tam budeme? W--- -i-- wi- -a? W--- s--- w-- d-- W-n- s-n- w-r d-? ----------------- Wann sind wir da? 0
Kedy ide autobus do centra? W-n--f-h-t-ein Bus --- S-a-t-en---m? W--- f---- e-- B-- i-- S------------ W-n- f-h-t e-n B-s i-s S-a-t-e-t-u-? ------------------------------------ Wann fährt ein Bus ins Stadtzentrum? 0
Je to váš kufor? Is----s--h----f-er? I-- d-- I-- K------ I-t d-s I-r K-f-e-? ------------------- Ist das Ihr Koffer? 0
Je to vaša taška? I---das--h-e-Tas--e? I-- d-- I--- T------ I-t d-s I-r- T-s-h-? -------------------- Ist das Ihre Tasche? 0
Je to vaša batožina? I---d----hr--epä--? I-- d-- I-- G------ I-t d-s I-r G-p-c-? ------------------- Ist das Ihr Gepäck? 0
Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? Wi---i-l -------k--n--ch-----ehme-? W-- v--- G----- k--- i-- m--------- W-e v-e- G-p-c- k-n- i-h m-t-e-m-n- ----------------------------------- Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? 0
Dvadsať kíl. Zw-n-i---il-. Z------ K---- Z-a-z-g K-l-. ------------- Zwanzig Kilo. 0
Čože, len dvadsať kíl? W-s--n---zwa-zi-----o? W--- n-- z------ K---- W-s- n-r z-a-z-g K-l-? ---------------------- Was, nur zwanzig Kilo? 0

Učenie mení mozog

Kto veľa športuje, formuje svoje telo. Evidentne je však možné trénovať aj mozog. To znamená, že kto sa chce dobre naučiť jazyky, nepotrebuje len talent. Rovnako dôležité je pravidelné precvičovanie. Pretože precvičovanie môže pozitívne ovplyvniť štruktúry v mozgu. Zvláštny talent na jazyky je prirodzene väčšinou vrodený. Napriek tomu môže intenzívny tréning určité mozgové štruktúry zmeniť. Objem rečového centra sa zväčší. U ľudí, ktorí veľa precvičujú, dochádza tiež k zmene nervových buniek. Dlho sa verilo, že mozog sa nemení. Platilo, že čo sa nenaučíš ako dieťa, už sa nenaučíš nikdy. Vedci skúmajúci mozog však dospeli k úplne inému záveru. Dokázali, že náš mozog je tvárny po celý život. Možno povedať, že funguje ako sval. Vďaka tomu môže rásť až do vysokého veku. Mozog spracúva každý impulz. Ak je však mozog trénovaný, spracováva impulzy oveľa lepšie. To znamená, že pracuje rýchlejšie a účinnejšie. Tento princíp je rovnaký u mladých aj starších ľudí. Aby sme trénovali mozog, nemusíme sa nutne len učiť. Dobrým cvičením je aj čítanie. Najmä náročná literatúra precvičuje naše rečové centrum. Znamená to, že si rozširujeme slovnú zásobu. Navyše si vylepšujeme cit pre jazyk. Zaujímavé je, že jazyk je spracovávaný nielen v rečovom centre. Nový obsah spracováva tiež oblasť, ktorá kontroluje motoriku. Preto je dôležité čo možno najčastejšie stimulovať celý mozog. Takže cvičte svoje telo AJ svoj mozog!