Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   lv Gatavošanās ceļojumam

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina lotyština Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! T-v-j--akr--ā m--- --f-ris! T-- j-------- m--- k------- T-v j-s-k-a-ā m-s- k-f-r-s- --------------------------- Tev jāsakravā mūsu koferis! 0
Nesmieš na nič zabudnúť! Tu -e-o--e-rī--t- ai--irst! T- n--- n-------- a-------- T- n-k- n-d-ī-s-i a-z-i-s-! --------------------------- Tu neko nedrīksti aizmirst! 0
Potrebuješ veľký kufor! Tev ir --j-dzīg-----l--k------! T-- i- v-------- l---- k------- T-v i- v-j-d-ī-s l-e-s k-f-r-s- ------------------------------- Tev ir vajadzīgs liels koferis! 0
Nezabudni cestovný pas! N---zm-r--i --si! N---------- p---- N-a-z-i-s-i p-s-! ----------------- Neaizmirsti pasi! 0
Nezabudni letenku! Neai----s-i---d---īnas-biļ--i! N---------- l--------- b------ N-a-z-i-s-i l-d-a-ī-a- b-ļ-t-! ------------------------------ Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! 0
Nezabudni cestovné šeky! Nea-----st- c-ļ----a---ku-! N---------- c------- č----- N-a-z-i-s-i c-ļ-j-m- č-k-s- --------------------------- Neaizmirsti ceļojuma čekus! 0
Zober so sebou krém na opaľovanie. Pa--m-l-dzi -r-t--de--m---rē-u! P---- l---- p----------- k----- P-ņ-m l-d-i p-e-i-d-g-m- k-ē-u- ------------------------------- Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! 0
Zober so sebou slnečné okuliare. P-ņem--īdz------e----lle-! P---- l---- s------------- P-ņ-m l-d-i s-u-e-b-i-l-s- -------------------------- Paņem līdzi saulesbrilles! 0
Zober so sebou klobúk proti slnku. P-ņ-- -ī-z- v----a--p-a--a--! P---- l---- v------ p-------- P-ņ-m l-d-i v-s-r-s p-a-m-l-! ----------------------------- Paņem līdzi vasaras platmali! 0
Chceš si so sebou vziať mapu? V-- tu gr--i -aņe-- l-dzi----u k-r-i? V-- t- g---- p----- l---- i--- k----- V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i i-l- k-r-i- ------------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? 0
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? V-i ---gr--i p--e---līd-- -e---d-? V-- t- g---- p----- l---- c------- V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i c-ļ-e-i- ---------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? 0
Chceš si so sebou vziať dáždnik? V-- tu grib- pa---t--ī--i-l--tus-ar-u? V-- t- g---- p----- l---- l----------- V-i t- g-i-i p-ņ-m- l-d-i l-e-u-s-r-u- -------------------------------------- Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? 0
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. P-d-mā pa----ks--,-kr-kli-----eķ--! P----- p-- b------ k-------- z----- P-d-m- p-r b-k-ē-, k-e-l-e-, z-ķ-m- ----------------------------------- Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! 0
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. P--om- par --kla---t--- j----m----ketē-! P----- p-- k----------- j------ ž------- P-d-m- p-r k-k-a-a-t-m- j-s-ā-, ž-k-t-m- ---------------------------------------- Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! 0
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. Pa-o----------ža-ā---nakt-k-ek---m un t-k-e--i--! P----- p-- p-------- n------------ u- t---------- P-d-m- p-r p-d-a-ā-, n-k-s-r-k-i-m u- t-k-e-l-e-! ------------------------------------------------- Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! 0
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. T-v ir -e--ec-eš-ma---ur-es,-----ale- -- z-ba-i. T-- i- n------------ k------ s------- u- z------ T-v i- n-p-e-i-š-m-s k-r-e-, s-n-a-e- u- z-b-k-. ------------------------------------------------ Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. 0
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. Te--ir-n-p-e-i---mi---b-t-s -a--t-ņi- z-ep-s -n--a-- -ķ-rī--s. T-- i- n----------- k------ l-------- z----- u- n--- š-------- T-v i- n-p-e-i-š-m- k-b-t-s l-k-t-ņ-, z-e-e- u- n-g- š-ē-ī-e-. -------------------------------------------------------------- Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. 0
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. Tev--r --p-e-i-ša-a--em-e,------s--a -n-zobu---s-a. T-- i- n----------- ķ----- z--- s--- u- z--- p----- T-v i- n-p-e-i-š-m- ķ-m-e- z-b- s-k- u- z-b- p-s-a- --------------------------------------------------- Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. 0

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...