Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   pa ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [ਸੰਤਾਲੀ]

47 [Satālī]

ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਤਿਆਰੀ

[yātarā dī ti'ārī]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina pandžábčina Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! ਤ-ਨੂ--ਸਾ----ੂ-ਕ-ਸ ਤਿਆ- ਕਰ-ਾ ਚਾ--ਦ- -ੈ! ਤ---- ਸ--- ਸ----- ਤ--- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਡ- ਸ-ਟ-ੇ- ਤ-ਆ- ਕ-ਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-! -------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਸਾਡਾ ਸੂਟਕੇਸ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 0
t-in- sā-ā------ēs---i---a -a---ā cā--d----i! t---- s--- s------- t----- k----- c----- h--- t-i-ū s-ḍ- s-ṭ-k-s- t-'-r- k-r-n- c-h-d- h-i- --------------------------------------------- tainū sāḍā sūṭakēsa ti'āra karanā cāhīdā hai!
Nesmieš na nič zabudnúť! ਤ-ਨੂੰ ਕੁਝ--- ---ਣਾ--ਹੀਂ---ਹੀ--! ਤ---- ਕ-- ਵ- ਭ---- ਨ--- ਚ------ ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਵ- ਭ-ਲ-ਾ ਨ-ੀ- ਚ-ਹ-ਦ-! ------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਭੁਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ! 0
T---ū-k-jh- -- bhu-aṇā ----- --h---! T---- k---- v- b------ n---- c------ T-i-ū k-j-a v- b-u-a-ā n-h-ṁ c-h-d-! ------------------------------------ Tainū kujha vī bhulaṇā nahīṁ cāhīdā!
Potrebuješ veľký kufor! ਤ-ਨ-ੰ ਵੱ-ੇ -ੂਟਕੇਸ-ਦ---ੋ- ਹ-! ਤ---- ਵ--- ਸ----- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਤ-ਨ-ੰ ਵ-ਡ- ਸ-ਟ-ੇ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-! ---------------------------- ਤੈਨੂੰ ਵੱਡੇ ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ! 0
T--n---aḍ- ----kēsa -ī --ṛa ---! T---- v--- s------- d- l--- h--- T-i-ū v-ḍ- s-ṭ-k-s- d- l-ṛ- h-i- -------------------------------- Tainū vaḍē sūṭakēsa dī lōṛa hai!
Nezabudni cestovný pas! ਪ-ਸ-ੋ-ਟ-ਨ- ਭ-ਲਣ-। ਪ------ ਨ- ਭ----- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਨ- ਭ-ਲ-ਾ- ----------------- ਪਾਸਪੋਰਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ। 0
Pās--ō-a------bhu-a-ā. P--------- n- b------- P-s-p-r-ṭ- n- b-u-a-ā- ---------------------- Pāsapōraṭa nā bhulaṇā.
Nezabudni letenku! ਟ--- -ਾ-ਭੁਲਣਾ! ਟ--- ਨ- ਭ----- ਟ-ਕ- ਨ- ਭ-ਲ-ਾ- -------------- ਟਿਕਟ ਨਾ ਭੁਲਣਾ! 0
Ṭ--a-- n--bh-l-ṇ-! Ṭ----- n- b------- Ṭ-k-ṭ- n- b-u-a-ā- ------------------ Ṭikaṭa nā bhulaṇā!
Nezabudni cestovné šeky! ਆਪਣ- --ਤ---ਚ-- -ਾ-ਭੁ----! ਆ--- ਯ---- ਚ-- ਨ- ਭ------ ਆ-ਣ- ਯ-ਤ-ੀ ਚ-ਕ ਨ- ਭ-ੱ-ਣ-! ------------------------- ਆਪਣੇ ਯਾਤਰੀ ਚੈਕ ਨਾ ਭੁੱਲਣਾ! 0
Āp-ṇē yā---ī-caik- n- -hu-a-ā! Ā---- y----- c---- n- b------- Ā-a-ē y-t-r- c-i-a n- b-u-a-ā- ------------------------------ Āpaṇē yātarī caika nā bhulaṇā!
Zober so sebou krém na opaľovanie. ਆਪ-ੇ---- ਸ-ਸ--ੀਨ ---੍-- ---ਜਾ-। ਆ--- ਨ-- ਸ------ ਮ----- ਲ- ਜ--- ਆ-ਣ- ਨ-ਲ ਸ-ਸ-ਰ-ਨ ਮ-ਲ-ਹ- ਲ- ਜ-ਓ- ------------------------------- ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਨਸਕਰੀਨ ਮੱਲ੍ਹਮ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Āp-ṇē n--a-sa---a--r--a-m-l-hama -ai jā'ō. Ā---- n--- s----------- m------- l-- j---- Ā-a-ē n-l- s-n-s-k-r-n- m-l-h-m- l-i j-'-. ------------------------------------------ Āpaṇē nāla sanasakarīna mal'hama lai jā'ō.
Zober so sebou slnečné okuliare. ਕਾ---ਚਸ਼-- ਲੈ --ਓ। ਕ--- ਚ--- ਲ- ਜ--- ਕ-ਲ- ਚ-ਮ- ਲ- ਜ-ਓ- ----------------- ਕਾਲਾ ਚਸ਼ਮਾ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Kā-ā---ś--ā l-i jā'ō. K--- c----- l-- j---- K-l- c-ś-m- l-i j-'-. --------------------- Kālā caśamā lai jā'ō.
Zober so sebou klobúk proti slnku. ਟੋ-- -ੈ----। ਟ--- ਲ- ਜ--- ਟ-ਪ- ਲ- ਜ-ਓ- ------------ ਟੋਪੀ ਲੈ ਜਾਓ। 0
Ṭ-p- l----ā'-. Ṭ--- l-- j---- Ṭ-p- l-i j-'-. -------------- Ṭōpī lai jā'ō.
Chceš si so sebou vziať mapu? ਕ- ਤ---- ------- ---- -- ਨ-ਸ਼-------ਚ----ਦ--ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਸ---- – ਮ--- ਦ- ਨ--- ਲ--- ਚ------ ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-੍-ਕ – ਮ-ਰ- ਦ- ਨ-ਸ਼- ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-? ---------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੜ੍ਹਕ – ਮਾਰਗ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
Kī-t-s---s-ṛha-a –-mār-g- -- ---a-ā --i-ā-c---d- h-? K- t---- s------ – m----- d- n----- l---- c----- h-- K- t-s-ṁ s-ṛ-a-a – m-r-g- d- n-k-ś- l-i-ā c-h-d- h-? ---------------------------------------------------- Kī tusīṁ saṛhaka – māraga dā nakaśā laiṇā cāhudē hō?
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? ਕ- ਤੁ-ੀਂ ---ਗ - ਦਰਸ਼ਿਕਾ ਪ-ਸਤਕ ਲ----ਚਾਹ--ਦੇ---? ਕ- ਤ---- ਮ--- – ਦ----- ਪ---- ਲ--- ਚ------ ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਮ-ਰ- – ਦ-ਸ਼-ਕ- ਪ-ਸ-ਕ ਲ-ਣ- ਚ-ਹ-ੰ-ੇ ਹ-? --------------------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਗ – ਦਰਸ਼ਿਕਾ ਪੁਸਤਕ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
Kī -us-ṁ -----a-– da--ś-k- pu----ka-l---ā -ā-udē --? K- t---- m----- – d------- p------- l---- c----- h-- K- t-s-ṁ m-r-g- – d-r-ś-k- p-s-t-k- l-i-ā c-h-d- h-? ---------------------------------------------------- Kī tusīṁ māraga – daraśikā pusataka laiṇā cāhudē hō?
Chceš si so sebou vziať dáždnik? ਕੀ ---ੀ- ਛਤ-ੀ----ਹੈ? ਕ- ਤ---- ਛ--- ਲ- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਛ-ਰ- ਲ- ਹ-? -------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਛਤਰੀ ਲਈ ਹੈ? 0
Kī t-s---c--t--ī la-ī--ai? K- t---- c------ l--- h--- K- t-s-ṁ c-a-a-ī l-'- h-i- -------------------------- Kī tusīṁ chatarī la'ī hai?
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. ਪ--ਟ,--ੀ-,ਜ--ਾਬ-----ਦ ਰੱ--। ਪ---------------- ਯ-- ਰ---- ਪ-ਂ-,-ਮ-ਜ਼-ਜ-ਰ-ਬ-ਂ ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। --------------------------- ਪੈਂਟ,ਕਮੀਜ਼,ਜੁਰਾਬਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Pai-ṭa,-a-īz-,jurā-ā---āda r---ō. P-------------------- y--- r----- P-i-ṭ-,-a-ī-a-j-r-b-ṁ y-d- r-k-ō- --------------------------------- Paiṇṭa,kamīza,jurābāṁ yāda rakhō.
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. ਟ-ਈ,ਬੈਲਟ -ਤ---ੈਕ--ਯ-- -ੱਖੋ। ਟ------- ਅ-- ਜ--- ਯ-- ਰ---- ਟ-ਈ-ਬ-ਲ- ਅ-ੇ ਜ-ਕ- ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। --------------------------- ਟਾਈ,ਬੈਲਟ ਅਤੇ ਜੈਕਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Ṭā-ī-------a-a-ē ja-k-ṭa-y----r-k--. Ṭ----------- a-- j------ y--- r----- Ṭ-'-,-a-l-ṭ- a-ē j-i-a-a y-d- r-k-ō- ------------------------------------ Ṭā'ī,bailaṭa atē jaikaṭa yāda rakhō.
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. ਸ-- -ਾ-ੇ--ੱਪ-ੇ, ਰ-ਤ -ੇ ਕੱਪੜੇ --- -- - ਸ਼ਰਟ-ਂ --- ---ੋ। ਸ-- ਵ--- ਕ----- ਰ-- ਦ- ਕ---- ਅ-- ਟ- – ਸ਼---- ਯ-- ਰ---- ਸ-ਣ ਵ-ਲ- ਕ-ਪ-ੇ- ਰ-ਤ ਦ- ਕ-ਪ-ੇ ਅ-ੇ ਟ- – ਸ਼-ਟ-ਂ ਯ-ਦ ਰ-ਖ-। ----------------------------------------------------- ਸੌਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ, ਰਾਤ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਟੀ – ਸ਼ਰਟਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ। 0
Sau---v--ē------ē, --t---- ka-a-- at---- –--a-a-ā--y-da ra---. S---- v--- k------ r--- d- k----- a-- ṭ- – ś------ y--- r----- S-u-a v-l- k-p-ṛ-, r-t- d- k-p-ṛ- a-ē ṭ- – ś-r-ṭ-ṁ y-d- r-k-ō- -------------------------------------------------------------- Sauṇa vālē kapaṛē, rāta dē kapaṛē atē ṭī – śaraṭāṁ yāda rakhō.
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. ਤ---- --ੱ--ਆਂ-ਸ-ਂਡਲ--ਤ--ਬ-ਟ-ਂ ਦੀ-ਜ਼--ਰ--ਹ-। ਤ---- ਜ------------ ਅ-- ਬ---- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਤ-ਨ-ੰ ਜ-ੱ-ੀ-ਂ-ਸ-ਂ-ਲ ਅ-ੇ ਬ-ਟ-ਂ ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ------------------------------------------ ਤੈਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ,ਸੈਂਡਲ ਅਤੇ ਬੂਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
Tainū j--ī-ā-,saiṇ---a a-- bū-āṁ--ī-zar-rat---a-. T---- j--------------- a-- b---- d- z------- h--- T-i-ū j-t-'-ṁ-s-i-ḍ-l- a-ē b-ṭ-ṁ d- z-r-r-t- h-i- ------------------------------------------------- Tainū jutī'āṁ,saiṇḍala atē būṭāṁ dī zarūrata hai.
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. ਤੈਨ---ਰ-ਮ--, ਸ-ਬਣ ----ਨੇ-ਕਟਰ--ੀ-ਜ਼ਰੂਰ- -ੈ। ਤ---- ਰ----- ਸ--- ਅ-- ਨ----- ਦ- ਜ਼---- ਹ-- ਤ-ਨ-ੰ ਰ-ਮ-ਲ- ਸ-ਬ- ਅ-ੇ ਨ-ਲ-ਟ- ਦ- ਜ਼-ੂ-ਤ ਹ-। ----------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਰੁਮਾਲ, ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਨੇਲਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। 0
Tain- ru--l-,------a at--nēlaka-a---d- -a-ūra-a ha-. T---- r------ s----- a-- n--------- d- z------- h--- T-i-ū r-m-l-, s-b-ṇ- a-ē n-l-k-ṭ-r- d- z-r-r-t- h-i- ---------------------------------------------------- Tainū rumāla, sābaṇa atē nēlakaṭara dī zarūrata hai.
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. ਤੈ----ਕੰਘ---ਦ-ਦ---ਦੇ ਬ-ਰਸ਼--ਤ- ਟ---ਪੇਸਟ-ਦੀ ਲ-----। ਤ---- ਕ---- ਦ---- ਦ- ਬ--- ਅ-- ਟ------- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ਘ-, ਦ-ਦ-ਂ ਦ- ਬ-ਰ- ਅ-ੇ ਟ-ੱ-ਪ-ਸ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-। ------------------------------------------------- ਤੈਨੂੰ ਕੰਘੇ, ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ ਅਤੇ ਟੁੱਥਪੇਸਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 0
T-i-- -a-hē- da-------bura-- a----ut--p----a -ī----a----. T---- k----- d---- d- b----- a-- ṭ---------- d- l--- h--- T-i-ū k-g-ē- d-d-ṁ d- b-r-ś- a-ē ṭ-t-a-ē-a-a d- l-ṛ- h-i- --------------------------------------------------------- Tainū kaghē, dadāṁ dē buraśa atē ṭuthapēsaṭa dī lōṛa hai.

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...