Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   fi Matkavalmisteluja

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! S-nu--täyty--pak--a l-ukk--me! S---- t----- p----- l--------- S-n-n t-y-y- p-k-t- l-u-k-m-e- ------------------------------ Sinun täytyy pakata laukkumme! 0
Nesmieš na nič zabudnúť! Et-----un--ta- ---ä-n! E- s-- u------ m------ E- s-a u-o-t-a m-t-ä-! ---------------------- Et saa unohtaa mitään! 0
Potrebuješ veľký kufor! T--vi-s---ison-lau---! T-------- i--- l------ T-r-i-s-t i-o- l-u-u-! ---------------------- Tarvitset ison laukun! 0
Nezabudni cestovný pas! Äl- uno----pas-i-! Ä-- u----- p------ Ä-ä u-o-d- p-s-i-! ------------------ Älä unohda passia! 0
Nezabudni letenku! Ä-- u-o-da--e--olip-ua! Ä-- u----- l----------- Ä-ä u-o-d- l-n-o-i-p-a- ----------------------- Älä unohda lentolippua! 0
Nezabudni cestovné šeky! Ä-ä---ohda-m--ka-ekk--ä! Ä-- u----- m------------ Ä-ä u-o-d- m-t-a-e-k-j-! ------------------------ Älä unohda matkasekkejä! 0
Zober so sebou krém na opaľovanie. O-a---rink-r--v-- muk-an. O-- a------------ m------ O-a a-r-n-o-a-v-a m-k-a-. ------------------------- Ota aurinkorasvaa mukaan. 0
Zober so sebou slnečné okuliare. O-a -ur---o-as-t--uka-n. O-- a----------- m------ O-a a-r-n-o-a-i- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkolasit mukaan. 0
Zober so sebou klobúk proti slnku. O-- aur-nk---t-u m--aa-. O-- a----------- m------ O-a a-r-n-o-a-t- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkohattu mukaan. 0
Chceš si so sebou vziať mapu? Ha---tk- -t-a--tiekart-n -u--a-? H------- o---- t-------- m------ H-l-a-k- o-t-a t-e-a-t-n m-k-a-? -------------------------------- Haluatko ottaa tiekartan mukaan? 0
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? Halua-k- ottaa------o--aan m-k-an? H------- o---- m---------- m------ H-l-a-k- o-t-a m-t-a-p-a-n m-k-a-? ---------------------------------- Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? 0
Chceš si so sebou vziať dáždnik? Hal---k--o-ta- -at-env----- muka-n? H------- o---- s----------- m------ H-l-a-k- o-t-a s-t-e-v-r-o- m-k-a-? ----------------------------------- Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? 0
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. Mu---- -ousut- -aid-- j--su-a-. M----- h------ p----- j- s----- M-i-t- h-u-u-, p-i-a- j- s-k-t- ------------------------------- Muista housut, paidat ja sukat. 0
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. Mu---a---a-at-t- -yöt -a -ik-u--k--. M----- k-------- v--- j- p---------- M-i-t- k-a-a-i-, v-ö- j- p-k-u-a-i-. ------------------------------------ Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. 0
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. Mui-ta---puv-t, y-p----- j- ---a-d--. M----- y------- y------- j- t-------- M-i-t- y-p-v-t- y-p-i-a- j- t-p-i-a-. ------------------------------------- Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. 0
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. Ta-vi-s---k-nk--, s---a-l-ja -- -a-ppai-a. T-------- k------ s--------- j- s--------- T-r-i-s-t k-n-i-, s-n-a-l-j- j- s-a-p-i-a- ------------------------------------------ Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. 0
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. Ta----set--e-------j-, saippua- ja-k-----a---t. T-------- n----------- s------- j- k----------- T-r-i-s-t n-n-l-i-o-a- s-i-p-a- j- k-n-i-a-s-t- ----------------------------------------------- Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. 0
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. T--v-ts-- ---man- ha-m-sharj-n -- ha-ma--ahn--. T-------- k------ h----------- j- h------------ T-r-i-s-t k-m-a-, h-m-a-h-r-a- j- h-m-a-t-h-a-. ----------------------------------------------- Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. 0

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...