Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   ku Possessive pronouns 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [şêst û şeş]

Possessive pronouns 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
ja – môj e-- -a---n e-- y- m-- e-- y- m-n ---------- ez- ya min 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. E- mi----a xw- na-----. E- m------ x-- n------- E- m-f-e-a x-e n-b-n-m- ----------------------- Ez mifteya xwe nabînim. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. Ez b--êt----e---bî---. E- b----- x-- n------- E- b-l-t- x-e n-b-n-m- ---------------------- Ez bilêta xwe nabînim. 0
ty – tvoj tu--y- te t-- y- t- t-- y- t- --------- tu- ya te 0
Našiel si už svoje kľúče? Te mif-e-a-xw- d--? T- m------ x-- d--- T- m-f-e-a x-e d-t- ------------------- Te mifteya xwe dît? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? Te-bi-ê-a---e -ît? T- b----- x-- d--- T- b-l-t- x-e d-t- ------------------ Te bilêta xwe dît? 0
on – jeho e-- ya -î e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wî 0
Vieš, kde je jeho kľúč? Tu-di-anî -iftey- w- li-kû y-? T- d----- m------ w- l- k- y-- T- d-z-n- m-f-e-a w- l- k- y-? ------------------------------ Tu dizanî mifteya wî li kû ye? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? T- c-h----l--a--î-------? T- c--- b----- w- d------ T- c-h- b-l-t- w- d-z-n-? ------------------------- Tu cihê bilêta wî dizanî? 0
ona – jej e-------ê e-- y- w- e-- y- w- --------- ew- ya wê 0
Jej peniaze sú preč. Per--ê ---çû. P----- w- ç-- P-r-y- w- ç-. ------------- Pereyê wê çû. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. Û qa--a-w---e q--di-ê -î-ç-. Û q---- w- y- q------ j- ç-- Û q-r-a w- y- q-e-i-ê j- ç-. ---------------------------- Û qarta wê ye qrediyê jî çû. 0
my – náš, naša, naše em - y- -e e- - y- m- e- - y- m- ---------- em - ya me 0
Náš dedko je chorý. B----ê----ne--eş--. B----- m- n----- e- B-p-r- m- n-x-e- e- ------------------- Bapîrê me nexweş e. 0
Naša babka je zdravá. D--îr--me-bi s--e- e. D----- m- b- s---- e- D-p-r- m- b- s-h-t e- --------------------- Dapîra me bi sihet e. 0
vy – váš, vaša, vaše hûn - ya--e h-- - y- w- h-n - y- w- ----------- hûn - ya we 0
Deti, kde je váš ocko? Z------, b-vê--e-l- kû---? Z------- b--- w- l- k- y-- Z-r-k-o- b-v- w- l- k- y-? -------------------------- Zarokno, bavê we li kû ye? 0
Deti, kde je vaša mamička? Z------,---y--a we -i ---y-? Z------- d----- w- l- k- y-- Z-r-k-o- d-y-k- w- l- k- y-? ---------------------------- Zarokno, dayîka we li kû ye? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!