Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   ku asking for something

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

74 [heftê û çar]

asking for something

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kurdčina (kurmándží) Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? H---ê-----r-b-n-p-rê---- k----b----? H-- ê b-------- p--- m-- k--- b----- H-n ê b-k-r-b-n p-r- m-n k-r- b-k-n- ------------------------------------ Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? 0
Nie príliš na krátko, prosím. Bil------ n--e,--i -e-e-a x-----. B--- k--- n---- j- k----- x-- r-- B-l- k-r- n-b-, j- k-r-m- x-e r-. --------------------------------- Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. 0
Trochu kratšie, prosím. Hi-ek-di- j- ku-t- ---kerema--we--e. H---- d-- j- k---- j- k----- x-- r-- H-n-k d-n j- k-r-, j- k-r-m- x-e r-. ------------------------------------ Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. 0
Môžete vyvolať fotky? Hûn ---i-ari-in-w-n--a---erbi--n. H-- ê b-------- w------ d-------- H-n ê b-k-r-b-n w-n-y-n d-r-i-i-. --------------------------------- Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. 0
Fotky sú na CD. Wê-- di CDy- ----e. W--- d- C--- d- n-- W-n- d- C-y- d- n-. ------------------- Wêne di CDyê de ne. 0
Fotky sú vo fotoaparáte. W----di qame---- de n-. W--- d- q------- d- n-- W-n- d- q-m-r-y- d- n-. ----------------------- Wêne di qamerayê de ne. 0
Môžete opraviť tie hodiny? Hû- ê bi-aribi- ---t- t-mîr-b---n. H-- ê b-------- s---- t---- b----- H-n ê b-k-r-b-n s-e-ê t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. 0
Sklo je rozbité. C---şi------e. C-- ş--------- C-m ş-k-s-i-e- -------------- Cam şikestiye. 0
Batéria je prázdna. P-l q--iy- y-. P-- q----- y-- P-l q-d-y- y-. -------------- Pîl qediya ye. 0
Môžete vyžehliť tú košeľu? H-- ê bikari--- ki-a-î ut- bikin? H-- ê b-------- k----- u-- b----- H-n ê b-k-r-b-n k-r-s- u-î b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? 0
Môžete vyčistiť tie nohavice? Hû- ê-bi--rib-n--alî---q-- b-ki-? H-- ê b-------- ş--- p---- b----- H-n ê b-k-r-b-n ş-l- p-q-j b-k-n- --------------------------------- Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? 0
Môžete opraviť tie topánky? Hû- --bi--r--i--s-l-n -em-r bi-in? H-- ê b-------- s---- t---- b----- H-n ê b-k-r-b-n s-l-n t-m-r b-k-n- ---------------------------------- Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? 0
Môžete mi dať oheň? H-n-dik-rin--gir----in-mi-? H-- d------ a--- b---- m--- H-n d-k-r-n a-i- b-d-n m-n- --------------------------- Hûn dikarin agir bidin min? 0
Máte zápalky alebo zapaľovač? Ş---t -njî--r--şka-----e--? Ş---- a--- a------ w- h---- Ş-x-t a-j- a-b-ş-a w- h-y-? --------------------------- Şixat anjî arbeşka we heye? 0
Máte popolník? Xwel-d-n-- -e-he-e? X--------- w- h---- X-e-î-a-k- w- h-y-? ------------------- Xwelîdanka we heye? 0
Fajčíte cigary? Hû- p-ro-di-êşi-? H-- p--- d------- H-n p-r- d-k-ş-n- ----------------- Hûn pûro dikêşin? 0
Fajčíte cigarety? Hûn-c-------i-êş--? H-- c----- d------- H-n c-x-r- d-k-ş-n- ------------------- Hûn cixarê dikêşin? 0
Fajčíte fajku? Hûn-qelûn- di-ê-in? H-- q----- d------- H-n q-l-n- d-k-ş-n- ------------------- Hûn qelûnê dikêşin? 0

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...