Slovníček fráz

sk potrebovať – chcieť   »   nl nodig hebben – willen

69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

potrebovať – chcieť

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Potrebujem posteľ. Ik---b-een-----n--i-. Ik heb een bed nodig. I- h-b e-n b-d n-d-g- --------------------- Ik heb een bed nodig. 0
Chcem spať. I---------pen. Ik wil slapen. I- w-l s-a-e-. -------------- Ik wil slapen. 0
Je tu posteľ? Is----h--r-een-bed? Is er hier een bed? I- e- h-e- e-n b-d- ------------------- Is er hier een bed? 0
Potrebujem lampu. I- --- --- l-m---od-g. Ik heb een lamp nodig. I- h-b e-n l-m- n-d-g- ---------------------- Ik heb een lamp nodig. 0
Chcem čítať. I---il-l-ze-. Ik wil lezen. I- w-l l-z-n- ------------- Ik wil lezen. 0
Je tu lampa? I- -r ---r e-n-la-p? Is er hier een lamp? I- e- h-e- e-n l-m-? -------------------- Is er hier een lamp? 0
Potrebujem telefón. I- h-b--e- -e---oon-n----. Ik heb een telefoon nodig. I- h-b e-n t-l-f-o- n-d-g- -------------------------- Ik heb een telefoon nodig. 0
Chcem telefonovať. Ik wil---ll-n. Ik wil bellen. I- w-l b-l-e-. -------------- Ik wil bellen. 0
Je tu telefón? Is--r-hie- e-n-tel----n? Is er hier een telefoon? I- e- h-e- e-n t-l-f-o-? ------------------------ Is er hier een telefoon? 0
Potrebujem fotoaparát. Ik-he- e-n c-mera no-ig. Ik heb een camera nodig. I- h-b e-n c-m-r- n-d-g- ------------------------ Ik heb een camera nodig. 0
Chcem fotografovať. Ik --l fot-’---a-en. Ik wil foto’s maken. I- w-l f-t-’- m-k-n- -------------------- Ik wil foto’s maken. 0
Je tu fotoaparát? Is -- hi-r ee--c--e-a? Is er hier een camera? I- e- h-e- e-n c-m-r-? ---------------------- Is er hier een camera? 0
Potrebujem počítač. I- -e- -----o--u-er no-ig. Ik heb een computer nodig. I- h-b e-n c-m-u-e- n-d-g- -------------------------- Ik heb een computer nodig. 0
Chcem poslať e-mail. Ik---- --n e---il stur-n. Ik wil een e-mail sturen. I- w-l e-n e-m-i- s-u-e-. ------------------------- Ik wil een e-mail sturen. 0
Je tu nejaký počítač? Is -r h-er een-comp-te-? Is er hier een computer? I- e- h-e- e-n c-m-u-e-? ------------------------ Is er hier een computer? 0
Potrebujem gulôčkové pero. I--he--ee- pen-n----. Ik heb een pen nodig. I- h-b e-n p-n n-d-g- --------------------- Ik heb een pen nodig. 0
Chcem niečo napísať. I- -il iets-o--chr-jv--. Ik wil iets opschrijven. I- w-l i-t- o-s-h-i-v-n- ------------------------ Ik wil iets opschrijven. 0
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero? I- -r-h-e- e---bl----a-ier ---een-pe-? Is er hier een blad papier en een pen? I- e- h-e- e-n b-a- p-p-e- e- e-n p-n- -------------------------------------- Is er hier een blad papier en een pen? 0

Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...