Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 2   »   nl iets verklaren 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

niečo zdôvodniť 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina holandčina Prehrať Viac
Prečo si neprišiel? W-ar-m-ben--e----- -------? Waarom ben je niet gekomen? W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Bol som chorý. Ik-wa--z-e-. Ik was ziek. I- w-s z-e-. ------------ Ik was ziek. 0
Neprišiel som, pretože som bol chorý. I- b-----et g---m-n---mdat i--ziek-wa-. Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- z-e- w-s- --------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. 0
Prečo neprišla? W---om i- ze---et-g---men? Waarom is ze niet gekomen? W-a-o- i- z- n-e- g-k-m-n- -------------------------- Waarom is ze niet gekomen? 0
Bola unavená. Z-------o-. Ze was moe. Z- w-s m-e- ----------- Ze was moe. 0
Neprišla, pretože bola unavená. Ze-is-niet ge-----, om-at--e-m-- ---. Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Z- i- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- m-e w-s- ------------------------------------- Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. 0
Prečo neprišiel? Waar-m-is---j---et ---ome-? Waarom is hij niet gekomen? W-a-o- i- h-j n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom is hij niet gekomen? 0
Nemal chuť. H-- -ad---en z-n. Hij had geen zin. H-j h-d g-e- z-n- ----------------- Hij had geen zin. 0
Neprišiel, pretože nemal chuť. H---is ---t-----me-, --d-t-hij g-en --- h--. Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. H-j i- n-e- g-k-m-n- o-d-t h-j g-e- z-n h-d- -------------------------------------------- Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. 0
Prečo ste neprišli? W-ar-m--ijn----li- -iet g--ome-? Waarom zijn jullie niet gekomen? W-a-o- z-j- j-l-i- n-e- g-k-m-n- -------------------------------- Waarom zijn jullie niet gekomen? 0
Naše auto je pokazené. O----aut- i- k--ot. Onze auto is kapot. O-z- a-t- i- k-p-t- ------------------- Onze auto is kapot. 0
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. W-j z-j- n-et-----m-n,-o-da----z- ---o-kap-t---. Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. W-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t o-z- a-t- k-p-t i-. ------------------------------------------------ Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. 0
Prečo tí ľudia neprišli? Waar-m-z--n d----en--- n--t g--o-e-? Waarom zijn die mensen niet gekomen? W-a-o- z-j- d-e m-n-e- n-e- g-k-m-n- ------------------------------------ Waarom zijn die mensen niet gekomen? 0
Zmeškali vlak. Zi- hebb-n-de-----n-ge-is-. Zij hebben de trein gemist. Z-j h-b-e- d- t-e-n g-m-s-. --------------------------- Zij hebben de trein gemist. 0
Neprišli, pretože zmeškali vlak. Z-j-zijn --e--gek-men--om--- ze ---tr----ge---t--e-be-. Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Z-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- d- t-e-n g-m-s- h-b-e-. ------------------------------------------------------- Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. 0
Prečo si neprišiel? Waar-- -en-je--i-t-ge-om-n? Waarom ben je niet gekomen? W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Nesmel som. I---oc-- -ie-. Ik mocht niet. I- m-c-t n-e-. -------------- Ik mocht niet. 0
Neprišiel som, lebo som nesmel. I- -e- -iet-ge--me-,-om--t----n-e- ---ht. Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- n-e- m-c-t- ----------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. 0

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...