Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   es Países e Idiomas

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

5 [cinco]

Países e Idiomas

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. J------ de-L--d-e-. J--- e- d- L------- J-a- e- d- L-n-r-s- ------------------- Juan es de Londres.
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. L-n--es-es-á -- Gr-n B--t-ñ-. L------ e--- e- G--- B------- L-n-r-s e-t- e- G-a- B-e-a-a- ----------------------------- Londres está en Gran Bretaña.
Ai flet anglisht. Él----la--ng-é-. É- h---- i------ É- h-b-a i-g-é-. ---------------- Él habla inglés.
Maria ёshtё nga Madridi. M-rí- -- d-----rid. M---- e- d- M------ M-r-a e- d- M-d-i-. ------------------- María es de Madrid.
Madridi ndodhet nё Spanjё. M--r-d -s-á-en-E-pa-a. M----- e--- e- E------ M-d-i- e-t- e- E-p-ñ-. ---------------------- Madrid está en España.
Ajo flet spanjisht. E-la ha--- --pañ--. E--- h---- e------- E-l- h-b-a e-p-ñ-l- ------------------- Ella habla español.
Petri dhe Marta janё nga Berlini. Ped-- ---ar-a-so--de ---l-n. P---- y M---- s-- d- B------ P-d-o y M-r-a s-n d- B-r-í-. ---------------------------- Pedro y Marta son de Berlín.
Berlini ndodhet nё Gjermani. Berlín es-á------e--n--. B----- e--- e- A-------- B-r-í- e-t- e- A-e-a-i-. ------------------------ Berlín está en Alemania.
Flisni ju te dy gjermanisht? ¿--blá-s --s--ro--/ -o--t--------) a-em-n? ¿------- v------- / v------- (---- a------ ¿-a-l-i- v-s-t-o- / v-s-t-a- (-o-) a-e-á-? ------------------------------------------ ¿Habláis vosotros / vosotras (dos) alemán?
Londra ёshtё njё kryeqytet. L-----s--s u-a --pit--. L------ e- u-- c------- L-n-r-s e- u-a c-p-t-l- ----------------------- Londres es una capital.
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. M-drid -------n---mbié- --n ---it--es. M----- y B----- t------ s-- c--------- M-d-i- y B-r-í- t-m-i-n s-n c-p-t-l-s- -------------------------------------- Madrid y Berlín también son capitales.
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. Las ---i--l-- --- gr-n----- r---o-a-. L-- c-------- s-- g------ y r-------- L-s c-p-t-l-s s-n g-a-d-s y r-i-o-a-. ------------------------------------- Las capitales son grandes y ruidosas.
Franca ndodhet nё Europё. F--nc-- e-----n-E--opa. F------ e--- e- E------ F-a-c-a e-t- e- E-r-p-. ----------------------- Francia está en Europa.
Egjipti ndodhet nё Afrikё. Eg---o est- en-Áf-ica. E----- e--- e- Á------ E-i-t- e-t- e- Á-r-c-. ---------------------- Egipto está en África.
Japonia ndodhet nё Azi. J--ó--e-t- e----ia. J---- e--- e- A---- J-p-n e-t- e- A-i-. ------------------- Japón está en Asia.
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. Can-----s---en A-é-ica-del--ort-. C----- e--- e- A------ d-- N----- C-n-d- e-t- e- A-é-i-a d-l N-r-e- --------------------------------- Canadá está en América del Norte.
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. P--a---e-tá-en--e--r-amé-ica. P----- e--- e- C------------- P-n-m- e-t- e- C-n-r-a-é-i-a- ----------------------------- Panamá está en Centroamérica.
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. B-a----e-t- -n-Amé---a-d-l -ur. B----- e--- e- A------ d-- S--- B-a-i- e-t- e- A-é-i-a d-l S-r- ------------------------------- Brasil está en América del Sur.

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!