Libri i frazës

sq Vende dhe gjuhё   »   ko 나라들과 언어들

5 [pesё]

Vende dhe gjuhё

Vende dhe gjuhё

5 [다섯]

5 [daseos]

나라들과 언어들

[naladeulgwa eon-eodeul]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Xhoni ёshtё nga Londra. 존은 ---서 -어요. 존은 런던에서 왔어요. 존- 런-에- 왔-요- ------------ 존은 런던에서 왔어요. 0
j-n-e-n --on---n----o--a---eoy-. jon-eun leondeon-eseo wass-eoyo. j-n-e-n l-o-d-o---s-o w-s---o-o- -------------------------------- jon-eun leondeon-eseo wass-eoyo.
Londra ndodhet nё Britaninё e Madhe. 런던은 -국에-있어-. 런던은 영국에 있어요. 런-은 영-에 있-요- ------------ 런던은 영국에 있어요. 0
leo-de---e---yeon--gug-e -ss----o. leondeon-eun yeong-gug-e iss-eoyo. l-o-d-o---u- y-o-g-g-g-e i-s-e-y-. ---------------------------------- leondeon-eun yeong-gug-e iss-eoyo.
Ai flet anglisht. 그는-영-- --. 그는 영어를 해요. 그- 영-를 해-. ---------- 그는 영어를 해요. 0
geu-e-n-yeo-g---le-l ha---. geuneun yeong-eoleul haeyo. g-u-e-n y-o-g-e-l-u- h-e-o- --------------------------- geuneun yeong-eoleul haeyo.
Maria ёshtё nga Madridi. 마-아는-마-리드에서 -어요. 마리아는 마드리드에서 왔어요. 마-아- 마-리-에- 왔-요- ---------------- 마리아는 마드리드에서 왔어요. 0
ma-iane----ad---id---seo--as---o-o. malianeun madeulideueseo wass-eoyo. m-l-a-e-n m-d-u-i-e-e-e- w-s---o-o- ----------------------------------- malianeun madeulideueseo wass-eoyo.
Madridi ndodhet nё Spanjё. 마-리드는 -----있-요. 마드리드는 스페인에 있어요. 마-리-는 스-인- 있-요- --------------- 마드리드는 스페인에 있어요. 0
mad-u--d---eu---eupein-- iss-eoy-. madeulideuneun seupein-e iss-eoyo. m-d-u-i-e-n-u- s-u-e-n-e i-s-e-y-. ---------------------------------- madeulideuneun seupein-e iss-eoyo.
Ajo flet spanjisht. 그-는 -페인어- 해-. 그녀는 스페인어를 해요. 그-는 스-인-를 해-. ------------- 그녀는 스페인어를 해요. 0
geun-eon----s-up--n-eoleul h---o. geunyeoneun seupein-eoleul haeyo. g-u-y-o-e-n s-u-e-n-e-l-u- h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun seupein-eoleul haeyo.
Petri dhe Marta janё nga Berlini. 피터와 ---- 베-린에서 왔--. 피터와 마르타는 베를린에서 왔어요. 피-와 마-타- 베-린-서 왔-요- ------------------- 피터와 마르타는 베를린에서 왔어요. 0
p-te--- -a-e---n----bel-u-l---e-e- ------o-o. piteowa maleutaneun beleullin-eseo wass-eoyo. p-t-o-a m-l-u-a-e-n b-l-u-l-n-e-e- w-s---o-o- --------------------------------------------- piteowa maleutaneun beleullin-eseo wass-eoyo.
Berlini ndodhet nё Gjermani. 베를린- --에--어요. 베를린은 독일에 있어요. 베-린- 독-에 있-요- ------------- 베를린은 독일에 있어요. 0
bel-ull-n-eun-d---il-e-i---eo--. beleullin-eun dog-il-e iss-eoyo. b-l-u-l-n-e-n d-g-i--- i-s-e-y-. -------------------------------- beleullin-eun dog-il-e iss-eoyo.
Flisni ju te dy gjermanisht? 당-들 둘 다 -어- 해요? 당신들 둘 다 독어를 해요? 당-들 둘 다 독-를 해-? --------------- 당신들 둘 다 독어를 해요? 0
da--s-nd-ul--u- -a d----o---l -aey-? dangsindeul dul da dog-eoleul haeyo? d-n-s-n-e-l d-l d- d-g-e-l-u- h-e-o- ------------------------------------ dangsindeul dul da dog-eoleul haeyo?
Londra ёshtё njё kryeqytet. 런던은-수도예요. 런던은 수도예요. 런-은 수-예-. --------- 런던은 수도예요. 0
l------n-e-- su-o-eyo. leondeon-eun sudoyeyo. l-o-d-o---u- s-d-y-y-. ---------------------- leondeon-eun sudoyeyo.
Madridi dhe Berlini janё gjithashtu kryeqytete. 마드-드와 베-린- 수도-요. 마드리드와 베를린도 수도예요. 마-리-와 베-린- 수-예-. ---------------- 마드리드와 베를린도 수도예요. 0
ma-eu--deu-------u---ndo-sud--ey-. madeulideuwa beleullindo sudoyeyo. m-d-u-i-e-w- b-l-u-l-n-o s-d-y-y-. ---------------------------------- madeulideuwa beleullindo sudoyeyo.
Kryeqytetet janё tё mёdhenj dhe tё zhurmshёm. 이-------고-시끄--요. 이 수도들은 크고 시끄러워요. 이 수-들- 크- 시-러-요- ---------------- 이 수도들은 크고 시끄러워요. 0
i --dode---eun----go --kk----o-o-o. i sudodeul-eun keugo sikkeuleowoyo. i s-d-d-u---u- k-u-o s-k-e-l-o-o-o- ----------------------------------- i sudodeul-eun keugo sikkeuleowoyo.
Franca ndodhet nё Europё. 프랑스- 유-에-있--. 프랑스는 유럽에 있어요. 프-스- 유-에 있-요- ------------- 프랑스는 유럽에 있어요. 0
p-------eu---n-yuleo--e-----e---. peulangseuneun yuleob-e iss-eoyo. p-u-a-g-e-n-u- y-l-o--- i-s-e-y-. --------------------------------- peulangseuneun yuleob-e iss-eoyo.
Egjipti ndodhet nё Afrikё. 이-트- 아프리-- 있어요. 이집트는 아프리카에 있어요. 이-트- 아-리-에 있-요- --------------- 이집트는 아프리카에 있어요. 0
ijibteun-u- -peul----- i-s-eo-o. ijibteuneun apeulika-e iss-eoyo. i-i-t-u-e-n a-e-l-k--- i-s-e-y-. -------------------------------- ijibteuneun apeulika-e iss-eoyo.
Japonia ndodhet nё Azi. 일---아시-- 있어요. 일본은 아시아에 있어요. 일-은 아-아- 있-요- ------------- 일본은 아시아에 있어요. 0
i-b---e-n-asia-------e---. ilbon-eun asia-e iss-eoyo. i-b-n-e-n a-i--- i-s-e-y-. -------------------------- ilbon-eun asia-e iss-eoyo.
Kanadaja ndodhet nё Amerikёn e Veriut. 캐나-- 북-에---요. 캐나다는 북미에 있어요. 캐-다- 북-에 있-요- ------------- 캐나다는 북미에 있어요. 0
k---ad-ne-n-bu-m-e ------y-. kaenadaneun bugmie iss-eoyo. k-e-a-a-e-n b-g-i- i-s-e-y-. ---------------------------- kaenadaneun bugmie iss-eoyo.
Panamaja ndodhet nё Amerikёn Qendrore. 파나-는 중미에 있--. 파나마는 중미에 있어요. 파-마- 중-에 있-요- ------------- 파나마는 중미에 있어요. 0
p---m-n-----ungm---i----oyo. panamaneun jungmie iss-eoyo. p-n-m-n-u- j-n-m-e i-s-e-y-. ---------------------------- panamaneun jungmie iss-eoyo.
Brazili ndodhet nё Amerikёn e Jugut. 브라질- ----있--. 브라질은 남미에 있어요. 브-질- 남-에 있-요- ------------- 브라질은 남미에 있어요. 0
beul-j-l-e----ammi--is--eo--. beulajil-eun nammie iss-eoyo. b-u-a-i---u- n-m-i- i-s-e-y-. ----------------------------- beulajil-eun nammie iss-eoyo.

Gjuhët dhe dialektet

Ka 6000 deri 7000 gjuhë të ndryshme në të gjithë botën. Numri i dialekteve është natyrisht shumë më i lartë Por, cili është ndryshimi midis gjuhës dhe dialektit? Dialektet gjithmonë kanë një ngjyrim të lokalizuar qartë. Pra, ato i përkasin varieteteve rajonale të gjuhës. Kjo do të thotë se dialektet janë një formë gjuhësore me qasje më të vogël. Si rregull, dialektet vetëm fliten, nuk shkruhen. Ata formojnë sistemin e tyre gjuhësor. Dhe ndjekin rregullat e tyre. Teorikisht, çdo gjuhë mund të ketë disa dialekte. Të gjitha dialektet i përkasin gjuhës standarde të një vendi. Gjuha standarde kuptohet nga të gjithë njerëzit e një vendi. Me të, edhe folësit e dialekteve të ndryshme mund të komunikojnë me njëri tjetrin. Pothuajse të gjitha dialektet po bëhen gjithnjë e më pak të rëndësishme. Ju vështirë se dëgjoni dialekte që fliten më nëpër qytete. Gjuha standarde flitet zakonisht edhe në jetën profesionale. Prandaj folësit e dialekteve shpesh konsiderohen si ruralë dhe të paarsimuar. E megjithatë ata mund të gjenden në të gjitha nivelet shoqërore. Pra folësit e dialekteve nuk janë më pak inteligjentë se të tjerët. Përkundrazi! Ata që flasin dialekt, kanë shumë përparësi. Për shembull në një kurs gjuhe. Folësit e dialekteve e dinë që ekzistojnë forma të ndryshme gjuhësore. Dhe ata kanë mësuar të kalojnë shpejt midis stileve gjuhësore. Prandaj, folësit e dialekteve posedojnë një kompetencë më të lartë të variacionit. Ata mund të kuptojnë se cili stil gjuhësor përshtatet me një situatë të caktuar. Kjo madje është vërtetuar shkencërisht. Pra: Keni guxim të përdorni dialekt - ia vlen!