Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   es Adjetivos 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. E-------n- u-----ro. E--- t---- u- p----- E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
Qeni ёshtё i madh. El-perr-----g-and-. E- p---- e- g------ E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Ajo ka njё qen tё madh. El-a--i--- u----r---gran-e. E--- t---- u- p---- g------ E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Ajo ka njё shtёpi. El-a t-ene --a----a. E--- t---- u-- c---- E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
Shtёpia ёshtё e vogёl. La--a-a -s ----e-a. L- c--- e- p------- L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. E-la--i-ne u---c--- --q-eñ-. E--- t---- u-- c--- p------- E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
Ai banon nё njё hotel. Él--e--s-á-aloj-n-- e--u- -o-e-. É- s- e--- a------- e- u- h----- É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
Hoteli ёshtё i lirё. E- ----- es barat-. E- h---- e- b------ E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
Ai banon nё njё hotel tё lirё. Él ---est--a-o-an-o-en un-h--el -a-a--. É- s- e--- a------- e- u- h---- b------ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
Ai ka njё makinё. Él--ie-e-un --ch-. É- t---- u- c----- É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
Makina ёshtё e shtrenjtё. E- co--e--s-c---. E- c---- e- c---- E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. Él t-e-- ---co----c---. É- t---- u- c---- c---- É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
Ai lexon njё roman. Él lee -na-n-----. É- l-- u-- n------ É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
Romani ёshtё i mёrzitshёm. La--o-e-- es ab-rr-d-. L- n----- e- a-------- L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. Él -e--u-a-n-ve-a---u--id-. É- l-- u-- n----- a-------- É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Ai shikon njё film. El-a---t---iend--una p-l----a. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Filmi ёshtё tёrheqёs. L- películ------nt-r--a---. L- p------- e- i----------- L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Ai shikon njё film tёrheqёs. El-- e-t- vien-o una--el-cu-a-int-r-sa--e. E--- e--- v----- u-- p------- i----------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...