Libri i frazës

sq Lexoj dhe shkruaj   »   es Leer y escribir

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [seis]

Leer y escribir

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Unё lexoj. Yo l--. Yo leo.
Unё lexoj njё shkronjё. Yo l-- u-- l----. Yo leo una letra.
Unё lexoj njё fjalё. Yo l-- u-- p------. Yo leo una palabra.
Unё lexoj njё fjali. Yo l-- u-- f----. Yo leo una frase.
Une lexoj njё letёr. Yo l-- u-- c----. Yo leo una carta.
Une lexoj njё libёr. Yo l-- u- l----. Yo leo un libro.
Unё lexoj. Yo l--. Yo leo.
Ti lexon. Tú l---. Tú lees.
Ai lexon. Él l--. Él lee.
Unё shkruaj. Yo e------. Yo escribo.
Unё shkruaj njё shkronjё. Yo e------ u-- l----. Yo escribo una letra.
Unё shkruaj njё fjalё. Yo e------ u-- p------. Yo escribo una palabra.
Unё shkruaj njё fjali. Yo e------ u-- f----. Yo escribo una frase.
Unё shkruaj njё letёr. Yo e------ u-- c----. Yo escribo una carta.
Unё shkruaj njё libёr. Yo e------ u- l----. Yo escribo un libro.
Unё shkruaj. Yo e------. Yo escribo.
Ti shkruan. Tú e-------. Tú escribes.
Ai shkruan. Él e------. Él escribe.

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…