Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 1   »   es Oraciones subordinadas con que 1

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [noventa y uno]

Oraciones subordinadas con que 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Spanjisht Luaj Më shumë
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. Ta- ve--h--á-mejo--tiem---m-ñ---. T-- v-- h--- m---- t----- m------ T-l v-z h-r- m-j-r t-e-p- m-ñ-n-. --------------------------------- Tal vez hará mejor tiempo mañana.
Nga e dini kёtё? ¿Có-o l- --b--(u---d-? ¿---- l- s--- (------- ¿-ó-o l- s-b- (-s-e-)- ---------------------- ¿Cómo lo sabe (usted)?
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. E-pero--u--h--- me-------m-o. E----- q-- h--- m---- t------ E-p-r- q-e h-g- m-j-r t-e-p-. ----------------------------- Espero que haga mejor tiempo.
Ai me siguri do tё vijё. Seg--o q-e --en-. S----- q-- v----- S-g-r- q-e v-e-e- ----------------- Seguro que viene.
A ёshtё e sigurtё? ¿-e-uro? ¿------- ¿-e-u-o- -------- ¿Seguro?
Unё e di se ai do tё vijё. S- -ue-ve-d--. S- q-- v------ S- q-e v-n-r-. -------------- Sé que vendrá.
Me siguri do tё marrё nё telefon. Se-ur- qu--l-ama. S----- q-- l----- S-g-r- q-e l-a-a- ----------------- Seguro que llama.
Me tё vёrtetё? ¿-e verda-? ¿-- v------ ¿-e v-r-a-? ----------- ¿De verdad?
Besoj se do tё marrё nё telefon. C-eo q-e l----r-. C--- q-- l------- C-e- q-e l-a-a-á- ----------------- Creo que llamará.
Vera ёshtё me siguri e vjetёr. El v-no-e--segu--men-e--i---. E- v--- e- s---------- v----- E- v-n- e- s-g-r-m-n-e v-e-o- ----------------------------- El vino es seguramente viejo.
A e dini kёtё me siguri? ¿Lo s-be--uste-- co---eg-r--ad? ¿-- s--- (------ c-- s--------- ¿-o s-b- (-s-e-) c-n s-g-r-d-d- ------------------------------- ¿Lo sabe (usted) con seguridad?
Supozoj, se ёshtё e vjetёr. C--- ---u-ongo q-e e- v---o. C--- / S------ q-- e- v----- C-e- / S-p-n-o q-e e- v-e-o- ---------------------------- Creo / Supongo que es viejo.
Shefi ynё ёshtё i pashёm. Nue-----j-----ien- -----a-p--to. N------ j--- t---- b--- a------- N-e-t-o j-f- t-e-e b-e- a-p-c-o- -------------------------------- Nuestro jefe tiene buen aspecto.
A ju duket? ¿-s-ed -re-? ¿----- c---- ¿-s-e- c-e-? ------------ ¿Usted cree?
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. Dir-a inc---o q-- ti--e -uy -ue- a-pe-t-. D---- i------ q-- t---- m-- b--- a------- D-r-a i-c-u-o q-e t-e-e m-y b-e- a-p-c-o- ----------------------------------------- Diría incluso que tiene muy buen aspecto.
Shefi ka njё shoqe me siguri. S-guro qu--nue---o-jef- -ie------i-. S----- q-- n------ j--- t---- n----- S-g-r- q-e n-e-t-o j-f- t-e-e n-v-a- ------------------------------------ Seguro que nuestro jefe tiene novia.
Me tё vёrtetё e besoni? ¿L---ree-----ed)-d--ve----? ¿-- c--- (------ d- v------ ¿-o c-e- (-s-e-) d- v-r-a-? --------------------------- ¿Lo cree (usted) de verdad?
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. Es m-y p-s-----qu- te-g- n--i-. E- m-- p------ q-- t---- n----- E- m-y p-s-b-e q-e t-n-a n-v-a- ------------------------------- Es muy posible que tenga novia.

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!