Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   fr Sortir le soir

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [quarante-quatre]

Sortir le soir

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Frëngjisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? Où y a----l--ne ----------- ? Où y a-t-il une discothèque ? O- y a-t-i- u-e d-s-o-h-q-e ? ----------------------------- Où y a-t-il une discothèque ? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? O--y a---i---ne--o-te-de-nu-- ? Où y a-t-il une boîte de nuit ? O- y a-t-i- u-e b-î-e d- n-i- ? ------------------------------- Où y a-t-il une boîte de nuit ? 0
A ka kёtu ndonjё bar? O--y ----il--n bistr-t-? Où y a-t-il un bistrot ? O- y a-t-i- u- b-s-r-t ? ------------------------ Où y a-t-il un bistrot ? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Q-’est-c- qu’il --a-c- soir au--hé--r--? Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? Q-’-s---e q-’-l y a c- s-i- a- t-é-t-e ? ---------------------------------------- Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Qu’-s- c---u-il --- -e-s-ir -- --n----? Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? Q-’-s- c- q-’-l y a c- s-i- a- c-n-m- ? --------------------------------------- Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? Q----t-ce-q-’---- ----------à-la --l-v-s--n-? Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? Q-’-s---e q-’-l y a c- s-i- à l- t-l-v-s-o- ? --------------------------------------------- Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? Est-ce---’-- y---en---e --- ----es -our--e-t-éâtr--? Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- t-é-t-e ? ---------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? 0
A ka mё bileta pёr kinema? Est-ce q-’---y --enc-re ------a----p-ur l--ciné-a-? Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- c-n-m- ? --------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? E-t--e------ - - -ncore--e--plac-- p-u- le m-tc---e-foot--l- ? Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- m-t-h d- f-o-b-l- ? -------------------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? 0
Dua tё ulem nё fund. Je -----ais une p---e tou---- -o-d. Je voudrais une place tout au fond. J- v-u-r-i- u-e p-a-e t-u- a- f-n-. ----------------------------------- Je voudrais une place tout au fond. 0
Dua tё ulem diku nё mes. Je-vou-ra-----e-p-ac- -u -----u. Je voudrais une place au milieu. J- v-u-r-i- u-e p-a-e a- m-l-e-. -------------------------------- Je voudrais une place au milieu. 0
Dua tё ulem nё fillim. J---oudr--s--n- -la-e -ou----v---. Je voudrais une place tout devant. J- v-u-r-i- u-e p-a-e t-u- d-v-n-. ---------------------------------- Je voudrais une place tout devant. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Po--e----u-----rec--man----q---qu----ose ? Pouvez-vous me recommander quelque chose ? P-u-e---o-s m- r-c-m-a-d-r q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------------ Pouvez-vous me recommander quelque chose ? 0
Kur fillon shfaqja? Qu--- c----n---l- ---sent-t-on-? Quand commence la présentation ? Q-a-d c-m-e-c- l- p-é-e-t-t-o- ? -------------------------------- Quand commence la présentation ? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? P-uv---vous--- p--c---- -n -ill-- ? Pouvez-vous me procurer un billet ? P-u-e---o-s m- p-o-u-e- u- b-l-e- ? ----------------------------------- Pouvez-vous me procurer un billet ? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Es--c- q-’-l-- a -- --rr-i--d- --l- --p--ximi-- ? Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? E-t-c- q-’-l y a u- t-r-a-n d- g-l- à p-o-i-i-é ? ------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? E-------q--il --a-----o-r- d----nni--à ------ité ? Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? E-t- c- q-’-l y a u- c-u-t d- t-n-i- à p-o-i-i-é ? -------------------------------------------------- Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? E-t--- -u’i--y - -n--pi-c-n- c---ert- - pro-i---é ? Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? E-t-c- q-’-l y a u-e p-s-i-e c-u-e-t- à p-o-i-i-é ? --------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…