Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   af Verlede tyd 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
telefonoj bel b-- b-l --- bel 0
Kam telefonuar. Ek-------bel. E- h-- g----- E- h-t g-b-l- ------------- Ek het gebel. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Ek---s---- --el--y---- -ie--e--fo--. E- w-- d-- h--- t-- o- d-- t-------- E- w-s d-e h-e- t-d o- d-e t-l-f-o-. ------------------------------------ Ek was die heel tyd op die telefoon. 0
pyes v-a v-- v-a --- vra 0
Unё kam pyetur. E- h----e---. E- h-- g----- E- h-t g-v-a- ------------- Ek het gevra. 0
Kam pyetur gjithmonё. Ek --t-a-t----e-ra. E- h-- a---- g----- E- h-t a-t-d g-v-a- ------------------- Ek het altyd gevra. 0
tregoj ve-tel v----- v-r-e- ------ vertel 0
Kam treguar. E---et vert--. E- h-- v------ E- h-t v-r-e-. -------------- Ek het vertel. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Ek-het------e-e-stor-e-v--t-l. E- h-- d-- h--- s----- v------ E- h-t d-e h-l- s-o-i- v-r-e-. ------------------------------ Ek het die hele storie vertel. 0
mёsoj le-r l--- l-e- ---- leer 0
Unё kam mёsuar. Ek--e- -ele--. E- h-- g------ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het geleer. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Ek -et di----l--a--- -ele--. E- h-- d-- h--- a--- g------ E- h-t d-e h-l- a-n- g-l-e-. ---------------------------- Ek het die hele aand geleer. 0
punoj w--k w--- w-r- ---- werk 0
Unё kam punuar. E- h-- --w---. E- h-- g------ E- h-t g-w-r-. -------------- Ek het gewerk. 0
Kam punuar gjithё ditёn. E---e- d-e -e-e------e----. E- h-- d-- h--- d-- g------ E- h-t d-e h-l- d-g g-w-r-. --------------------------- Ek het die hele dag gewerk. 0
ha e-t e-- e-t --- eet 0
Unё kam ngrёnё. E- het ---et. E- h-- g----- E- h-t g-ë-t- ------------- Ek het geëet. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Ek h-- die -ele --al-y- o--eë-t. E- h-- d-- h--- m------ o------- E- h-t d-e h-l- m-a-t-d o-g-ë-t- -------------------------------- Ek het die hele maaltyd opgeëet. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!