Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ky Past tense 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kirgizisht Luaj Më shumë
telefonoj те----- ч---у телефон чалуу 0
t------ ç---- te----- ç---u telefon çaluu t-l-f-n ç-l-u -------------
Kam telefonuar. Ме- т------ ч-----. Мен телефон чалдым. 0
M-- t------ ç-----. Me- t------ ç-----. Men telefon çaldım. M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Ме- а- д---- т-------- б-------. Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- a- d---- t-------- b-------. Me- a- d---- t-------- b-------. Men ar dayım telefondo bolçumun. M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------.
pyes су--о суроо 0
s---- su--o suroo s-r-o -----
Unё kam pyetur. Ме- с------. Мен сурадым. 0
M-- s------. Me- s------. Men suradım. M-n s-r-d-m. -----------.
Kam pyetur gjithmonё. Ме- д----- с------. Мен дайыма сурадым. 0
M-- d----- s------. Me- d----- s------. Men dayıma suradım. M-n d-y-m- s-r-d-m. ------------------.
tregoj ай--у айтуу 0
a---- ay--u aytuu a-t-u -----
Kam treguar. Ме- а---- б-----. Мен айтып бердим. 0
M-- a---- b-----. Me- a---- b-----. Men aytıp berdim. M-n a-t-p b-r-i-. ----------------.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Ме- о----- т----- м---- а---- б-----. Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-- o------ t----- m---- a---- b-----. Me- o------ t----- m---- a---- b-----. Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim. M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------.
mёsoj үй----ү үйрөнүү 0
ü------ üy----ü üyrönüü ü-r-n-ü -------
Unё kam mёsuar. Ме- ү-------. Мен үйрөндүм. 0
M-- ü-------. Me- ü-------. Men üyröndüm. M-n ü-r-n-ü-. ------------.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Ме- т--- б-- о-----. Мен түнү бою окудум. 0
M-- t--- b--- o-----. Me- t--- b--- o-----. Men tünü boyu okudum. M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------.
punoj иш--ө иштөө 0
i---- iş--ö iştöö i-t-ö -----
Unё kam punuar. Ме- и------. Мен иштедим. 0
M-- i------. Me- i------. Men iştedim. M-n i-t-d-m. -----------.
Kam punuar gjithё ditёn. Ме- э------ к---- и------. Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- e------ k---- i------. Me- e------ k---- i------. Men erteden keçke iştedim. M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m. -------------------------.
ha жеш жеш 0
j-- jeş jeş j-ş ---
Unё kam ngrёnё. Ме- ж----. Мен жедим. 0
M-- j----. Me- j----. Men jedim. M-n j-d-m. ---------.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Ме- т------- б----- ж----. Мен тамактын баарын жедим. 0
M-- t------- b----- j----. Me- t------- b----- j----. Men tamaktın baarın jedim. M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m. -------------------------.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!