Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
telefonoj т---ф-ны-кIэ г-щыIэн т----------- г------ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
te-efon-mk-j- -u-h---j-n t------------ g--------- t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Kam telefonuar. Сэ -елеф--ым-I- с----а-ъ. С- т----------- с-------- С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
S-e -el----ym--je syte---. S-- t------------ s------- S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. С- р-нэу-т-ле-о-ы-к-э с-гущ---щт--ъ. С- р---- т----------- с------------- С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sj----nje--t-le-o-ymkI-- syg--h--I-e----yg. S-- r----- t------------ s----------------- S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
pyes кIэу----н к-------- к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
k---------en k----------- k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Unё kam pyetur. С----к-э-----гъ. С- с------------ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-- -yk-jeupch-a-. S-- s------------- S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Kam pyetur gjithmonё. С--р-нэ- с---эупчIэ--ыгъ. С- р---- с--------------- С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
Sj--r----- -y------chI-e-hht--. S-- r----- s------------------- S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
tregoj къ-----н к------- к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
kjeI-tjen k-------- k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Kam treguar. С- къ-----а-ъ. С- к---------- С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sj- kj-sI---g. S-- k--------- S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Сэ-къ-б-рыр зэк------с-отагъ. С- к------- з---- к---------- С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
S-e------ryr------j--kje-Iot--. S-- k------- z------ k--------- S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
mёsoj зэгъ-шIэн з-------- з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
z-egjes-Ij-n z----------- z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Unё kam mёsuar. Сэ зэ--ъ-шI--ъэ. С- з------------ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sje zj---jes---gje. S-- z-------------- S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. С--пчых-э р-ным----г-э-I---э. С- п----- р---- з------------ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
S-----hy-'j--reny--z--zg-es--a-je. S-- p------- r---- z-------------- S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
punoj Iо- -I-н-/ -эж--н I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
I-f-----en / ljezh--en I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Unё kam punuar. С- Iо-----а-ъэ. С- I-- с------- С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S-e --f ---I----. S-- I-- s-------- S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Kam punuar gjithё ditёn. Сэ мэ-- -е-ы----- ---а-ъэ С- м--- р---- I-- с------ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-e -j-fj- re-ym -o--s-h-a--e S-- m----- r---- I-- s------- S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
ha шхэн ш--- ш-э- ---- шхэн 0
s-h--n s----- s-h-e- ------ shhjen
Unё kam ngrёnё. Сэ--ыш---ъ. С- с------- С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-----s---g. S-- s------- S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. С-----Iэ------ы-ъэ. С- з------ с------- С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-e---ekI-e-- ---hygj-. S-- z-------- s-------- S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!