Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   hy անցյալ 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Armenisht Luaj Më shumë
telefonoj զանգ-հար-լ զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
za-g-h---l z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Kam telefonuar. Ես -անգահ--ե- -ի: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
Ye- z-n--ha-el -i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. Ե--մ- ամ-ող- -ա-ան-- զ--գա---ում---: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
Ye- m- am--gh- ----ana- -a--a--r-m--i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
pyes հա-ց-ել հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h-rt-’nel h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Unё kam pyetur. Ե- հա--ր---էի: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
Ye---a-ts’re- ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Kam pyetur gjithmonё. Ե- -իշտ--ար-րե--էի: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Y-- -i--t -ar-s’--- ei Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei
tregoj պա--ել պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
pa--el p_____ p-t-e- ------ patmel
Kam treguar. Ես------- -ի: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y----at--l -i Y__ p_____ e_ Y-s p-t-e- e- ------------- Yes patmel ei
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Ե--ամ-ող- պ-տմ-ւ--ո-նը ---մ---էի: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Ye----b-gh----t-u-’yu---p-t----ei Y__ a______ p__________ p_____ e_ Y-s a-b-g-j p-t-u-’-u-y p-t-e- e- --------------------------------- Yes amboghj patmut’yuny patmel ei
mёsoj սո-որել ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
sovorel s______ s-v-r-l ------- sovorel
Unё kam mёsuar. Ե--սո-ո-ե- -ի: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Ye- -ov-rel--i Y__ s______ e_ Y-s s-v-r-l e- -------------- Yes sovorel ei
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Ե--ա--ողջ--ր--ո ս-վ--ել---: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
Y-s-a-b--h--y------sovor---ei Y__ a______ y_____ s______ e_ Y-s a-b-g-j y-r-k- s-v-r-l e- ----------------------------- Yes amboghj yereko sovorel ei
punoj ա----ել ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
a------el a________ a-h-h-t-l --------- ashkhatel
Unё kam punuar. Ե- աշխ-տել --: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
Y-- a-h---te---i Y__ a________ e_ Y-s a-h-h-t-l e- ---------------- Yes ashkhatel ei
Kam punuar gjithё ditёn. Ես-ամբո-------աշխ-տել էի: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Y-- a-b------ry --hkhat-- ei Y__ a______ o__ a________ e_ Y-s a-b-g-j o-y a-h-h-t-l e- ---------------------------- Yes amboghj ory ashkhatel ei
ha ու--լ ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
u-el u___ u-e- ---- utel
Unё kam ngrёnё. Ե- կե-ե- ե-: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Y-- --rel-yem Y__ k____ y__ Y-s k-r-l y-m ------------- Yes kerel yem
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Ե- -մ-ո-ջ--ւտելիք---ե--- ե-: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Yes---b--h---te-ik’y---rel-y-m Y__ a______ u_______ k____ y__ Y-s a-b-g-j u-e-i-’- k-r-l y-m ------------------------------ Yes amboghj utelik’y kerel yem

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!